战争力量
_
可直接和间接用于战争的各种力量的统称。包括战争实力和战争潜力。
可直接和间接用于战争的各种力量的统称。包括战争实力和战争潜力。
примеры:
有控制的反力量战争
ведение боевых действий с контролируемым использованием контрсилы
敌人力量太弱,无法再继续进行这场战争了。
The enemy were so weak that they could not go on with the war.
伟大的忠诚力量再次崛起,但战争仍在继续
Великий союз стал силен, как никогда, но война продолжалась.
伟大的忠诚力量再次崛起,但战争却蔓延开来
Великий союз стал силен, как никогда, но война бушевала по-прежнему.
战争主母纳格拉正在无情地使用她的力量,这种力量远超我们的想象。
Матриарх Нагла оказалась еще более сильной и жестокой, чем мы думали.
我们的防卫力量有限,而所有的佣兵都已经陷入这场荒谬的战争中了。
Наша собственная охрана не бесконечна, а все наемники заняты на этой дурацкой войне.
奥特兰克山谷中的战争在不断消耗我们的军力,因此我们必须不断补充新的力量!
Набат войны зовет наших солдат к оружию! Мы должны восстановить боеспособность армии!
魔神战争时期,尘世间的魔神们为了争夺提瓦特大陆,拼尽了全部的力量与智慧。
Во время Войны Архонтов ради власти над Тейватом боги использовали всю свою силу и мудрость.
看来巨龙战争中的修会力量溃灭后,最后幸存的分遣队来此重组,建立了要塞。
Судя по всему, когда в ходе Войны драконов Культ был разбит, последняя группа бежала сюда, чтобы закрепиться и собраться с силами.
看来巨龙战争中的教团力量溃灭后,最后幸存的分遣队来此重组,建立了要塞。
Судя по всему, когда в ходе Войны драконов Культ был разбит, последняя группа бежала сюда, чтобы закрепиться и собраться с силами.
伟大的忠诚力量再次崛起,但战争仍在继续。神王仍在寻求从虚空的深渊回归。
Великий союз стал силен, как никогда, но война продолжалась. Король-бог, что таился в самом сердце Пустоты, по-прежнему стремился к возвращению в мир живых.
玛卓克萨斯的灵魂因战争而联结在一起。我们从周围的人身上汲取力量与智慧。
В Малдраксусе война связывает души крепкими узами. Мы получаем силу и знания наших собратьев.
成柏是铠胄火营的战争使者。你已经大大削弱了他们的有生力量,现在该是给他们致命一击的时候了。
Вестника войны огненного лагеря Гай-Чо зовут Чэн Бо. Тебе удалось сорвать немало планов противника, а теперь тебе выпала честь нанести страшный удар.
唉,和谐并不长久。恶魔神谕者意欲摄取更多的力量,引发了恶魔间的战争,致使绿维珑惨遭毁坏。
Увы, гармония не продлилась долго. Демон-Божественный жаждал все больше власти. Начались войны с демонами. Ривеллон запылал.
我们不仅为力量和荣耀而战,更是为了暗影界的福祉而战。我们的使命就是让战争降临到那些扰乱灵魂流动的人头上。
Мы сражаемся не только ради силы и славы, но и за благополучное будущее Темных Земель. Наш долг – объявить войну тем, кто препятствует притоку душ.
阿拉希捐赠:耐力战争卷轴
Пожертвования на битву за Арати: военный свиток стойкости
阿拉希捐赠:智力战争卷轴
Пожертвования на битву за Арати: военный свиток интеллекта
圣光军团的战争机甲已在阿古斯获得过无数胜利。这些机甲虽然力量强大,但并非所有加入战斗的机甲都能平安归来。
Благодаря экзоскелетам Армия Света выиграла бесчисленное множество сражений на Аргусе . Увы, невзирая на их мощь, не все из ушедших на битву возвращаются обратно.
装甲混沌战狼由时空枢纽打造,经过了战争的洗礼,是原始力量的化身。只有真正卓越的人才能骑上它们冲入战场。
Закованные в броню волки хаоса порождены энергией Нексуса и закалены в битвах. Они – воплощение физической силы и выносливости. Только величайшие из героев могут оседлать их.
<name>!联盟在接下来的战争中需要更多诺莫瑞根的力量。现在我荣幸地告知你,火钻队长现在需要你的专业协助。
<имя>! Альянс снова попросил помощи у Гномрегана. Мне выпала честь сообщить тебе, что капитану Искражу нужны твои знания и навыки.
杜隆坦正在小径的入口处集结我们的军队。他正在竭尽全力地部署防御力量,但我们霜狼氏族并不擅长如此大规模的战争。
Дуротан собирает наши войска у выхода из ущелья. Он делает все, чтобы организовать оборону, но мы, Северные Волки, не привыкли к таким масштабным сражениям.
如果您频繁的掀起战争,或是拥有大量的军事和间谍力量,您和所有其他殖民地的关系都会恶化。并可能会导致对方对您进行谴责。
Если вы часто ведете войны и активно используете войска и/или тайных агентов, ваши отношения с остальными колониями могут ухудшиться. Подобные действия могут привести к вашему осуждению.
那些觉得别人会因为他们的忠诚而赐予他们力量和不朽的人真是愚蠢。这个神王要与七神进行战争,而圣契就是他集结人马的方法。
Отличная приманка для идиотов, которые верят, что им кто-то подарит власть и бессмертие в обмен на преданность. У этого Короля-бога свои причины воевать с Семерыми. Завет дает ему армию.
当然了!等战争一结束,我们就会继续开掘。让丰富的矿藏在里面腐朽太可惜了。我叔父说他们会让弗坚靠自己的力量站起来。
Ясное дело! Сразу после битвы начнем добычу. Такие залежи попусту лежат! Дядюшка говорит, Верген быстро на ноги подымется.
<name>,对抗军团的战争局势愈发激烈,远超我们先前的想象。我们需要更强大的力量,才能与敌人一决高下,这一点很关键。
<имя>, война с Легионом достигла масштабов куда больших, чем мы могли себе представить. Сейчас нам крайне важно наращивать свою силу, чтобы оказать сопротивление врагу.
构造体就是玛卓克萨斯军队在无数战争中无坚不摧的中坚力量。有了构造出的精良身体,任何灵魂都能被转化为冲锋陷阵的强大武器。
Малдраксус прошел через множество войн, и кадавры всегда составляли костяк его армии. Искусно созданное тело способно превратить любую душу в грозное оружие.
声援中东反帝力量争取和平和社会进步斗争团结周
Неделя солидарности с антиимпериалистическими силами на Ближнем Востоке в их борьбе за мир и социальный прогресс
我的战力就是你的力量!
Слушаюсь и повинуюсь!
不是所有熊猫人都愿意臣服于雷电之王,成为战争大师军团的一员。 直到现在,人们仍在传唱一段英勇反抗的势力,那是一股诞生于暗影之中的力量。
Не все пандаренские воители захотели стать Мастерами боя и слугами Властелина Грома. До сих пор не угасают слухи о зародившемся в тенях империи сопротивлении.
当他的欺诈计划完成之后,古尔丹不再需要躲藏在阴影之下。他现在成为了黑暗的化身,而整个时空枢纽将见证这场光明与黑暗的战争中,他所展现出的真正力量。
Когда план Гулдана увенчался успехом, нужда скрывать лицо под капюшоном отпала. Он – Воплощение мрака, и в войне между Светом и Тьмой сам Нексус содрогнется от его истинной мощи.
- Главное управление боевой подготовки вооружённых силРФ 俄联邦武装力量战斗训练总局
ГУБП ВС РФ
在战争合金废土中,只有纳兹波手下的柴油祭司们可以接触到高辛烷值里的秘密。通过一声剧烈的咆哮,他们将怒火与爆燃的力量汇聚到了物质世界。
В Хромированных пустошах только дизельным жрецам вроде Назибо ведомы секреты Высокого Октана. Они рассекают просторы материального мира под громкий рев моторов и сгорающего топлива.
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛军发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль гномы сыграют в будущей войне, покажет время.
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛徒发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Ваша королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, ваши торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль ваш народ сыграет в будущей войне, покажет время.
пословный:
战争 | 力量 | ||
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|