战俘
zhànfú
![](images/player/negative_small/playup.png)
военнопленный
Шмяк
Военнопленные
zhànfú
战争中捉住的敌方人员;俘虏② :遣返战俘。zhànfú
[prisoner of war] 除了国际法或国际协定所规定的几种例外情况, 在战争中被交战国一方所俘获或拘留的人员
交换战俘
zhàn fú
凡合法战斗员于战争或武装冲突时,因战斗而遭敌人俘虏并拘禁者,称为「战俘」。西元一九四九年日内瓦战俘待遇公约中曾详列各类战俘的身分,及其得享有的待遇。
взятый в плен (в бою)
военнопленный
zhàn fú
prisoner of warzhàn fú
prisoner of war (P.O.W.):
交换战俘 exchange prisoners of war
遣返战俘 repatriate prisoners of war
zhànfú
prisoner of war (POW)在战争中俘获的敌方人员。
частотность: #13926
в самых частых:
в русских словах:
военнопленный
战俘 zhànfú, 俘虏 fúlǔ
лагерь
лагерь для военнопленных - 俘虏收容所; 战俘营
синонимы:
примеры:
俘虏收容所; 战俘营
лагерь для военнопленных
释放战俘和非战斗人员委员会
Комитет по вопросу освобождения военнопленных и лиц, не принимавших участия в военных действиях
保卫安萨尔拘留营战俘权利委员会
Комитет по защите прав заключенных в лагере "Ансар" для интернированных
关于战俘待遇之日内瓦公约;日内瓦第三公约
Женевская конвенция об обращении с военнопленными: Третья конвенция
伊朗和伊拉克交换战俘问题国际专家会议
Международное совещание экспертов по проблеме обмена военнопленными между Ираном и Ираком
战俘临时拘留所;战俘收容站
сборный пункт военнопленных
关于实施涉及交换战俘和被拘留者的人道主义行动的议定书
Протокол об осуществлении гуманитарных мер, касающихся обмена военнопленными и задержанными лицами
失踪军事和平民战俘及遗体问题技术小组委员会
Технический подкомитет по делам, касающимся без вести пропавших военнослужащих и гражданских лиц и выдачи останков
宽待战俘
treat the POWs liberally; give lenient treatment to prisoners of war; treat prisoners of war leniently
遣返战俘
репатриировать военнопленных
讯问战俘
допрашивать военнопленного
心怀疑惧的战俘
those prisoners of war who filled with apprehensions
其主要手段有观察、窃听、刺探、搜索、截获、捕获战俘、谍报侦察、战斗侦察、照相侦察、雷达侦察、无线电侦听与测向、调查询问、搜集文件资料等。
Основными приемами являются наблюдение, выведывание, прослушивание, поиск, перехват, захват языка, агентурная разведка, разведка боем, фоторазведка, радиолокационная разведка, радиоперехват и пеленгация, разведывательный опрос, сбор документов и т. д.
我只知道食人魔喜食新鲜的肉类。也就是说,他们很可能将掳去的玛格汉战俘暂时囚禁起来,以保持食物的新鲜。想想就令人作呕,但是我们可以利用这一点。
Огры обожают свежатинку, уж я-то знаю. А это значит, что магхаров, которых они захватили, скорее всего, держат живыми, пока не придет время подать их к столу. Мерзко звучит, но нет худа без добра.
村子南边的托格玛洞穴是维克鸦人的地盘。他们将食人魔战俘囚禁在洞穴中,那里也是鸦人首领维克的栖身处。
На юге живут араккоа Векхнира. Они поработили группу огров из пещер, известных как Участок Трогмы, и их предводитель Векх там живет.
不过,我们的努力也没有白费。我们发现之前放走的那个战俘跑去和一名占卜师碰面了,可惜我们把她给跟丢了。
Но наши предыдущие усилия увенчались успехом. Мы засекли, как наша бывшая пленница встречалась с некой предсказательницей.
当年,古尔丹率领大军击败了驻守在卡拉波神殿的德莱尼人,幸存的卡拉波祭司们沦为战俘,兽人们便将这些牧师统统关押在地狱火堡垒中。
После того как Орда Гулдана победила дренеев Карабора, выживших священников вывели оттуда и объявили, что они будут взяты в цитадель Адского Пламени как военнопленные.
那时,血魔还未堕落成死亡骑士,这个冷血的畜生竟然杀光了那些毫无反抗能力的战俘。如今,卡拉波祭司们的怨灵依然在黑暗神殿前游荡着,他们心中复仇的怒火愈燃愈烈。
Терон Кровожад, тогда еще не ставший рыцарем смерти, хладнокровно убил их до единого. Теперь они бродят перед Черным храмом и лелеют мысли об отмщении.
克雷娜手下的一位高级士官在银溪镇外围捕获了一名猎户流亡者。如果按照他们以往的方式来行事,那么这名战俘将在日落之前被处死。
Один из сержантов Кренны захватил зверолова-изгнанника из Среброречья. Обычно они казнят пленников до заката солнца.
但我们不能让他们这么简单地把她处决掉。你看,这名战俘看起来跟米克哈尔日记中所描述的长女非常相似。
Мы не можем это допустить! Видишь ли, эта пленница похожа по описанию на старшую дочь Михаила, знакомую тебе по этому дневнику.
我们的头儿被变成了玉雕,猢狲向导开溜了,还有一个战俘在拖后腿。在这种情况下,琪麟和我只能做一件事了:
Наш командир превратился в нефрит, хозен-проводник исчез, и нам пришлось тащить за собой пленного. У нас с Кирин был только один выход:
B连战斗工具准备就绪了,。你现在就装备上它,然后进入东南方向的撕裂者山谷,解救我们的战俘。我会派约根森来掩护你。
Полевой набор команды "Браво" готов, <имя>. Возьмешь его и пойдешь в долину Ренда, к юго-востоку отсюда. Там освободишь наших пленников, а с тобой пойдет Йоргенсен, будет прикрывать.
现在战俘都脱险了,你可以安放爆盐炸弹了。小心接近每一座建筑,然后安放炸药。
Теперь, когда пленные на свободе, ты можешь заложить сефорий. Осторожно проберись в каждое тамошнее здание и оставь там по одному заряду.
战俘们受到了兽人难以名状的虐待。没错,我说的是战俘,基沙恩。兽人们关押了整整一笼子的战俘。如果你要把这山谷掀个底儿朝天,你得先救出那些战俘。
Орки чинят над своими пленниками немыслимые зверства. Да, Кишан, у них полны клетки военнопленных. Если вы хотите взорвать эту долину, то сперва придется освободить их.
我们可以赦免你所做的一切,把你当成一个战俘处理。你参加过一场战争。你在执行任务。我们甚至可以把你引渡到萨马拉共和国。
Мы можем закрыть ваше дело и оформить вас как военнопленного. Вы были на войне. Вы выполняли задание. Возможно, мы даже могли бы экстрадировать вас в Самарийскую Народную Республику.
“我是一个逃兵,一个游击队员,一个战俘。这是我的无条件投降。”他的目光再次转向芦苇丛,死气沉沉,呆滞迟钝。
«Я дезертир, партизан и военнопленный. Это моя бессрочная капитуляция». Его мертвый пустой взгляд снова упирается в тростник.
{Neen. Kerzaer niarr hevangen. } [不用,皇帝说不用抓战俘。]
{Neen. Kerzaer niarr hevangen. } [Нет. Императору пленные не нужны.]
…但尼弗迦德人不收战俘。
...но, видно, Черным не с руки было с пленными валандаться.
瑞达尼亚人残酷对待战俘的故事开始在军营中流传。据说他们有办法像从豆荚里取出豌豆一样活活剥掉人的皮。在这些故事的影响下,冯达布少尉早上的动员演讲实在没挑不起什么战斗意志。
По лагерю ходят смутные слухи о жестокостях реданцев по отношению к пленным. Говорят, они снимают кожу живьем с человека так же мастерски, как вылущивают горох из стручка. По сравнению с этими рассказами утренняя речь подпоручика фон Дубба выглядит бледновато.
I. 我现在下令立即解决瑞达尼亚战俘问题。
I. С сегодняшнего дня приказываю приступить к окончательному решению вопроса реданских пленных.
司令官对战俘十分怜悯。
The commander showed mercy to the prisoners of war.
一天夜里战俘们冲出了那个纳粹集中营。
The POWs burst out from(of) that Nazi concentration camp one night.
将军与敌人谈判交换战俘事宜。
Генерал вёл переговоры с противником об обмене военнопленными.
有一道高高的铁丝网围着战俘营
A high fence ringed the prison camp.
许多战俘被折磨致死。
Many of the POWs died under torture.
"双方都俘获战俘,联军超过一百。联军说伊拉克部队是“非常可怜的一群,饭也不吃饱,每天只有一餐,况且也不怎么好。”
Both sides have taken prisoners of war, more than100 by the allies, who says the Iraqi troops are"a sorry lot, ill-fed, with a single meal a day and not very good one at that.