战士商人
_
Торговец для воинов
примеры:
父亲,我很遗憾你不同意。但是我已经下定决心了。我不是个战士,我是个商人。
Мне жаль, что ты не одобряешь, отец. Но я принял решение. Я не воин, я деловой человек.
和别人差不多吧。艾斯维尔来的猫族嘛。优秀的战士,也是精明的商人。
Да то же, что и все прочие. Что они кошколюди и родом из Эльсвейра. Отличные воины, хорошие торговцы.
和别人差不多吧。艾斯维尔来的“猫族”嘛。优秀的战士,也是精明的商人。
Да то же, что и все прочие. Что они кошколюди и родом из Эльсвейра. Отличные воины, хорошие торговцы.
死去矮人战士的灵魂
Дух мертвого гнома-воителя
–亚尔潘·齐格林,矮人战士
- Ярпен Зигрин, краснолюдский наемник
啊!是你!勇敢的熊猫人战士!来帮帮我!
О! Ты! Храбрый пандаренский воин! Помоги мне!
пословный:
战士 | 商人 | ||
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|
1) делец; бизнесмен; коммерсант; предприниматель; торговец; посредник (между потребителем и производителем); спекулянт
2) шанец; живший во времена династии Шан
|