所有权证据
suǒyǒuquán zhèngjù
документ о правовом титуле
suǒyǒuquán zhèngjù
документ о правовом титулеevidences of title; evidences of title
примеры:
眯起眼。不是所有逃离当权控制的人都是杀人犯。询问他们是否有其它证据。
Сощуриться. Не всякий, кто убегает от властей, – убийца. Спросить, есть ли у них другие доказательства.
占据土地人的所有权
squatter’s title
我会派几位骑士逮捕他,并带回证据。他有权接受长老的审判。
Я прикажу рыцарям арестовать его и забрать улики. У него есть право на трибунал перед старейшиной.
所以一份剪报就是你拥有的所有证据?
То есть все ваши доказательства — вырезка из газеты?
所有证据都指向跛脚凯特的旅店。
След ведет к "Хромоножке Катарине".
他对事件的说法与所有证据都不相符。
His version of events flies in the face of all the evidence.
所有的证据都指向兰斯米特杀了这个人灭口。
Все указывает на это. Совершенно очевидно, что Могила убил его, чтобы заставить замолчать.
我有证据,我看她的颈上有尖牙痕迹,如同你所叙述的。
У меня есть доказательства. Я видел отметки клыков у нее на шее. Как ты и описывал.
好吧,别再说了。现在所有证据都对他不利…
Э-эх, ладно... Но пока что многое против него...
虽然学院并未出面负责,但所有证据都指向学院。
Институт пока не взял на себя ответственность за это происшествие, однако все данные указывают на его участие в этой истории.
因为所有的证据都指出你是凶手。这太清楚,太简单了。
Все улики указывают на тебя, а я не люблю простых решений.
天神?你想骗我。我所有的纪录中都没有任何神祇存在的证据。
Богов? Не надо меня обманывать. В моих логах нет доказательств их существования.
询问他们是否有其它证据。毕竟不是所有罪犯都会谋害性命。
Спросить, есть ли у них другие доказательства. Не каждый преступник – убийца, в конце концов.
当然,正如我们所知道的那样,根本就没有发现所谓大规模杀伤性武器,而且更为糟糕的是,有证据表明布莱尔知道布什当局一心想要改变伊拉克政权,而无论是否存在有 大规模杀伤性武器。
Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
在船上时,你说他是亨赛特对泰莫利亚有所图谋的活证据。
На корабле ты говорил, что он - живое доказательство заговора Хенсельта против Темерии.
我收集到的所有证据可归结为一个事实,即他是一个从商店行窃的扒手。
All the evidence I have collected boils down to the fact that he is a shop lifter.
“搜查”?最好快点儿过去,免得他们把脚印都踩糊、破坏所有证据。
Гвардейцы ищут следы? Поехали туда поскорее, пока они все не затоптали.
是的。现在我们拿到了能把所有线索联系在一起确凿的证据。我们应该去问问提图斯。
Да. И теперь у нас есть неопровержимые доказательства, которые сводят всю картину воедино. Нам следует поговорить с Титом.
嗯,可即便他销毁了所有证据,我相信货源「范木堂」那里还是会留下些什么的…
Даже если он уничтожил все улики, что-нибудь могло остаться в мастерской «Фаньму»...
现在我们只好把最近所有的谋杀案都推到你身上。沉默的目击者(证据)。不停地作案。
Теперь нам придется повесить все последние убийства на тебя. Свидетельские показания править... Улики подкидывать... Эх, сколько же работы!
我知道我应该松一口气...因为没有证据表明是我们放的火,也因为我们没有疯掉,而且也没有什么所谓的阴谋。
Я знаю, что должна чувствовать облегчение... Что нет доказательств того, что это мы начали пожар; что мы не спятили; что не было никакого заговора.
猎魔人跟随所有踪迹,调查了所有证据,还翻遍了所有石头,最后总算找到了宝箱,以及藏在里面的宝藏。
Ведьмак сумел выловить добро из сундука.
你是个真正的恶棍和白痴。我会在大门那里等着。你有一小时的时间。然後我就会带着所有我知道的证据离开。
Ты мерзавец, Роше. И дурак. Я буду ждать у главных ворот. Даю тебе час. А потом я исчезну со всеми сведениями и доказательствами, которые мне удалось раздобыть.
他也是我主要的嫌犯。我直觉上觉得他有嫌疑,但没有证据,所以我不会提到他,不过如果你怀疑他…这一定有什么蹊跷。
... Но он мой главный подозреваемый, я чувствую, что это он. У меня не было улик, поэтому я не говорил о нем раньше, но раз уж и ты его подозреваешь...
如果咱们所有的只是这样一段故事和这样的‘证据’,那咱们会被人家从法庭里给笑出来呢。”
Нас поднимут на смех в суде, если мы явимся туда с такой фантастической историей и подкрепим ее такими уликами.
你小心地将恐惧之王的徽记取下,然后装入包中。显然,如果没有证据的话,没有人会相信你所说的。
Вы бережно укладываете голову повелителя ужаса в суму. Разумеется, никто не поверит рассказанному вами без вещественных доказательств.
凯尔萨斯的军队纪律严明,他们会及时销毁所有书面通信证据,情报收集工作非常艰难。
Сбор сведений относительно этого вопроса очень труден, так как армия Кельтаса очень дисциплинирована и уничтожает все свидетельства письменного общения.
我提出了证据,告诉黎博士学院对维吉尔博士的“死”有所隐瞒,所以她同意回到钢铁兄弟会。
Мне удалось продемонстрировать доктору Ли доказательства того, что Институт солгал насчет "гибели" доктора Верджила. В результате она согласилась вернуться в Братство Стали.
如果我看起来像马伦先生,所有罪犯一看见我就会撒腿就跑。所以我要隐藏身份,混入其中,收集证据。
Ну, будь я похож на этого Маллена, все преступники пускались бы наутек, только меня завидев. А так я могу работать под прикрытием, проникать в их среду, собирать улики.
这是目前为止我们收集到的所有证据,证明艾什凡贸易公司和自由镇里海盗和他们武器之间的关联。
Это все собранные нами улики, которые доказывают связь между корпорацией Эшвейнов, оружием и пиратами Вольной Гавани.
пословный:
所有权证 | 证据 | ||
см. 所有权赁证
титул собственности
|
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение
2) улика, свидетельство
|