打甚么紧
_
см. 打什么紧
ссылается на:
打什么紧_
有什么要紧、 不要紧。 明·贾仲名·升仙梦·第一折: “酒保云: “这仙长独自一个, 要二百钱的酒, 师父! 你敢吃不了。 ”吕云: “量这些打什么紧。 ””警世通言·卷六·俞仲举题诗遇上皇: “我俞某是个饱学秀才, 少不得今科不中来科中。 你就供养我到来科, 打什么紧! ”
有什么要紧、 不要紧。 明·贾仲名·升仙梦·第一折: “酒保云: “这仙长独自一个, 要二百钱的酒, 师父! 你敢吃不了。 ”吕云: “量这些打什么紧。 ””警世通言·卷六·俞仲举题诗遇上皇: “我俞某是个饱学秀才, 少不得今科不中来科中。 你就供养我到来科, 打什么紧! ”
dǎ shén me jǐn
有什么要紧、不要紧。
明.贾仲名.升仙梦.第一折:「酒保云:『这仙长独自一个,要二百钱的酒,师父!你敢吃不了。』吕云:『量这些打甚么紧。』」
警世通言.卷六.俞仲举题诗遇上皇:「我俞某是个饱学秀才,少不得今科不中来科中。你就供养我到来科,打甚么紧!」
犹言有什麽要紧。
пословный:
打 | 甚么 | 紧 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
вм. 什么
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо 4) после глагола из-за чего?, зачем?
5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
2) близкий; близко; вплотную
3) затянуть
4) напряжённый; серьёзный
5) сильный
6) срочный; неотложный
7)
手头正紧 [shŏutou zhèng jĭn] обр. - испытывать денежные затруднения
|