打什么紧
_
有什么要紧、 不要紧。 明·贾仲名·升仙梦·第一折: “酒保云: “这仙长独自一个, 要二百钱的酒, 师父! 你敢吃不了。 ”吕云: “量这些打什么紧。 ””警世通言·卷六·俞仲举题诗遇上皇: “我俞某是个饱学秀才, 少不得今科不中来科中。 你就供养我到来科, 打什么紧! ”
ссылки с:
打甚么紧примеры:
打什么不紧
новокит. что ж такого?!; безразлично, не важно, всё равно
抓到什么就用什么打…
бить кого чем попало
你对将来有什么打算?
Какие у тебя планы на будущее?
无论什么打动不了他
его ничем не проймёшь
在新年到来之际,你们有什么打算?
Какие у вас планы к новому году?
пословный:
打 | 什么 | 紧 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) после глагола из-за чего?, зачем? 5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
2) близкий; близко; вплотную
3) затянуть
4) напряжённый; серьёзный
5) сильный
6) срочный; неотложный
7)
手头正紧 [shŏutou zhèng jĭn] обр. - испытывать денежные затруднения
|