找工作
zhǎo gōngzuò
искать работу
Ищу работу
Работа
в русских словах:
поиск
поиски работы - 找工作
синонимы:
примеры:
东奔西跑地找工作
метаться в поисках работы
找工作
look for a job
如果你想找工作,可以在《纽约时报》上登一则广告。
Если ты собираешься искать работу, можешь подать объявление в «Нью-Йорк таймс».
罗杰下不了决心是上大学还是找工作,两者不可兼得。
Roger can’t make up his mind whether to go to college or get a job. You can’t eat your cake and have it, too.
为了孩子们有饭吃,他拼命找工作。
He was desperate for work to provide food for his children.
今年的应届毕业生很好找工作。
This year’s graduates are having an easy time finding jobs.
为了找工作
в поисках работы
连人带车找工作
водитель со своим автомобилем ищет работу
- 我刚来北京,什么都不懂, 还要找工作, 找房子, 找爱情.
- 包在我身上!
- 包在我身上!
- Я только что приехал в Пекин, ничего не знаю.
- А надо искать работу, жилье, любовь...
- А надо искать работу, жилье, любовь...
对了,之前为了找工作,我也做了点准备,到处找人打听了一下。
Ах, да. К поиску работы я уже немного подготовилась, расспросив людей в округе.
咦?你要帮我找工作吗!太谢谢你了,哎呀…璃月好人真多啊…
Что? Ты поможешь мне найти работу? Спасибо тебе. В Ли Юэ не без добрых людей...
哼,再这么停下去,我看这几百号人真去街上找工作,总务司怎么办…
Хм, что будет делать Департамент по делам граждан, если все эти сотни людей выйдут на улицы искать работу?..
找工作?那你找错人了,总务司把层岩巨渊都封了,黑岩厂也停了工。
Ты ищешь работу? Ничем не могу помочь. Департамент по делам граждан закрыл Разлом. В Кузнице Черногорья все работы тоже были остановлены.
他为什么没有搬到其他地方去找工作?
Почему он не переехал куда-нибудь, чтобы найти работу?
我只是在找工作。
Просто ищу работу.
你是领主?我在找工作。
Ты ярл? Я ищу работу.
我在找工作,不知你有没有。
Я ищу работу, возьмусь за любую.
我在找工作。
Я ищу работу.
我是来找工作的。有什么可以介绍的吗?
Я ищу работу. Что посоветуешь?
算了,你应该是来找工作的吧?很抱歉,我有坏消息。在这个地方捞不到半滴油水。
В любом случае ты, наверное, работу ищешь. У меня плохие новости. Здесь ловить нечего.
如果你是想找工作,恐怕矿场已经关闭很久了。
Если ты ищешь работу, шахта уже давным-давно закрыта.
矿场还缺人,你如果要找工作可以考虑。
На шахте работы полно, если ты ее ищешь.
你选择了尘风最烂的地方找工作,只能说人各有志。
Честно говоря, это одно из худших мест в Морровинде для поисков работы, но это дело твое.
你如果在找工作的话,去找胡尔妲谈谈吧。
Если ищешь работу, советую поговорить с Хульдой.
想找工作的话,来找我或者艾拉。
Если ищешь работу, спроси меня или Эйлу.
如果你在找工作做,去找薇克丝或戴尔文谈谈。他们会有安排的。
Если тебе нужна работа, обратись к Векс или к Делвину. Они тебе что-нибудь подбросят.
如果你要找工作,去劈点柴怎么样?
Если хочешь подработать, наруби-ка дров для костров.
来找工作?找把斧头,把你能劈的木头都拿来。
Ищешь работенку? Хватай топор и наруби мне побольше дров.
在找工作吗?
Ищешь работу?
想找工作?我需要找人帮忙给西比·黑荆棘送个口信。
Ищешь работу? Мне нужно доставить сообщение Сибби Черный Вереск.
可能你应该去找工作而不是沿街讨钱。
Лучше бы ты работу нашла, чем попрошайничать.
我们不缺矿工,你最好不是来找工作的。
Надеюсь, ты здесь не в поисках работы. У нас достаточно шахтеров.
我希望你不是来这矿场里找工作。
Надеюсь, ты прибыл сюда не в поисках работы на шахте.
初到河木镇?要是你在找工作,去锯木厂找胡德。
Недавно в Ривервуде? Если ищешь работу, поговори с Ходом на лесопилке.
幸会。我不认为他们现在雇人,如果你要找工作,那就很抱歉了。
Приятно познакомиться. Не думаю, что сейчас они кого-то нанимают, так что если ты ищешь работу, тебе не повезло.
你在找工作吗?附近有个矿坑,你给我矿石,我给你金币。
Ты работу ищешь? Тут рядом шахта. Принеси мне руду, и я дам тебе денег.
法利昂的工作让他手忙脚乱,正巧我也需要找工作做。所以,我就来这里了。
Фалион с головой ушел в работу, а мне надо чем-то себя занять. Вот так-то.
艾瑞是老板。你找工作的话就和她说。
Эйри главная. Поговори с ней, если хочешь подработать.
你选择了晨风省最烂的地方找工作,只能说人各有志。
Честно говоря, это одно из худших мест в Морровинде для поисков работы, но это дело твое.
如果你在找工作的话,就来帮我们挖矿吧,我会给你不错的报酬。
Если ищешь работу - я хорошо плачу за железную руду.
你如果在找工作的话,去找胡尔达谈谈吧。
Если ищешь работу, советую поговорить с Хульдой.
我记得当初是你找上我,想找工作和住处。你最好记清楚。
Если мне не изменяет память, это ∗ты∗ пришел ко мне в поисках работы и крова. Постарайся об этом не забывать.
如果你在找工作做,去找威克斯或戴尔文谈谈。他们会有安排的。
Если тебе нужна работа, обратись к Векс или к Делвину. Они тебе что-нибудь подбросят.
想找工作?我需要找个口信给黑棘氏的西比。
Ищешь работу? Мне нужно доставить сообщение Сибби Черный Вереск.
也许你该去找工作,而不是沿街讨钱。
Лучше бы ты работу нашла, чем попрошайничать.
希望你来的目的不是在这边的矿坑找工作。
Надеюсь, ты прибыл сюда не в поисках работы на шахте.
初到河木镇?要是你在找工作,去木材厂找胡德。
Недавно в Ривервуде? Если ищешь работу, поговори с Ходом на лесопилке.
幸会。我不认为他们现在打算雇人,如果你要找工作,那就很抱歉了。
Приятно познакомиться. Не думаю, что сейчас они кого-то нанимают, так что если ты ищешь работу, тебе не повезло.
你在找工作吗?附近有个矿井,你给我矿石,我给你金币。
Ты работу ищешь? Тут рядом шахта. Принеси мне руду, и я дам тебе денег.
艾灵是老板。你找工作的话就和她说。
Эйри главная. Поговори с ней, если хочешь подработать.
我在找工作。知道谁可以提供吗?
Я ищу работу. Не знаешь, никто здесь работу не предлагает?
我正在找工作,而这些是我的吃饭家伙。
Ищу работу, в которой эти мечи могли бы пригодиться.
“你很快就要重新找工作了!出去,马上!”他指着大门。
«Скоро будете временно безработный! Выметайтесь сейчас же!» — Он указывает тебе на дверь.
我正在找工作。你认为亨赛特会雇用狩魔猎人吗?
Я вот работу себе ищу. Как думаете, Хенсельту нужен ведьмак?
喂等等,猎魔人!你不会正在找工作吧?
Эй, ведьмак! Не ищешь ли работы?
嘿,老兄?如果你是要找工作的话…
Да, добрый человек? Если ты ищешь работу, то...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
找 | 工作 | ||
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|