把纸刮出一个窟窿
_
проскоблить дыру в бумаге
в русских словах:
проскоблить
-облю, -облишь 或 -об-лишь; -обленный〔完〕проскабливать, -аю, -аешь〔未〕что 刮出窟窿. ~ дыру в бумаге 把纸刮出一个窟窿.
примеры:
把墻砍出一个窟窿
прорубить стену
把袜子弄破; 把袜子弄出一个窟窿
прорвать чулок
пословный:
把 | 纸 | 刮 | 出 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) бумага; бумажный
2) лист; штука (счётное слово для писем, документов и т.п.)
|
1) строгать, скоблить, выскабливать
2) царапать, скрести, счищать; тех. шабрить
3) брить; сбривать
4) сдирать кожу, обдирать
5) намазывать 6) задевать, зацеплять (при движении); тереться
7) расчёсывать волосы
8) дуть, веять (о ветре)
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
一个 | 窟窿 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
дыра, отверстие; яма; брешь (также обр. в знач.: убыток, потери; долги, задолженность)
|