把肉从骨头上剔下来
_
отделить мясо от кости
пословный:
把 | 肉 | 从 | 骨头 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) мясо; мясной
2) мышцы; плоть
3) мякоть (напр., фруктов)
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|
头上 | 剔 | 下来 | |
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|
1) ковыряться в (чем-л.); чистить (что-либо, чем-л. острым)
2) обрезать, соскабливать; выковыривать, извлекать (что-л.)
3) искоренять; отбрасывать, отбирать, отсортировывать [негодное] 4) прокапывать [путь], открывать (выход (чему-л.)); выдвигать, вытягивать (что-л.)
5) устар. вм. 惕 (бояться, пугаться; быть настороже)
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|