把苍蝇挂在钓钩上做饵
_
наживить удочку мухой
в русских словах:
наживить
-влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена) 〔完〕наживлять, -яю, -яешь〔未〕что 往…上放(诱饵). ~ удочку мухой 把苍蝇挂在钓钩上做饵.
примеры:
把诱饵挂在钓钩上
посадить наживку на крючок
пословный:
把 | 苍蝇 | 挂 | 在 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
муха
|
1) вешать; вывешивать; висеть; висячий
2) зацепить(ся); прицепить
3) регистрировать; записывать
4) беспокоиться; думать о ком-либо/чём-либо
5) позвонить; связаться по телефону
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
钓钩 | 上 | 做 | 饵 |
рыболовный крючок
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
I сущ.
1) приманка, наживка
2) соблазн, искушение
3) лепёшка на пару (из рисовой муки, иногда с мясом)
4) * еда, пища, корм 5) * жилистые концы мышц; сухожилия
II гл.
1) завлекать, заманивать; соблазнять, приманивать (напр. посулами)
2) привлекать собой (кого-л.), служить приманкой; быть лакомым куском для (кого-л.)
3) глотать; вкушать
4) питать, кормить
|