抑恶扬善
_
抑制坏人恶事, 表扬好人好事, 或只褒扬人之优点, 而不揭露其缺点。 后汉书·卷四十六·陈宠传“故子贡非臧孙之猛法, 而美郑乔之仁政”句下引章怀太子·注: “独不闻子产之相郑乎? 推贤举能, 抑恶扬善, 有大略者不问其短, 有厚德者不非小疵。 ”
обуздывать зло и поддерживать добро
yì è yáng shàn
抑制坏人恶事,表扬好人好事,或只褒扬人之优点,而不揭露其缺点。后汉书.卷四十六.陈宠传「故子贡非臧孙之猛法,而美郑乔之仁政」句下章怀太子.注:「独不闻子产之相郑乎?推贤举能,抑恶扬善,有大略者不问其短,有厚德者不非小疵。」
примеры:
说你重视惩恶扬善。
Сказать, что больше всего вы цените возможность отмщения.
抑扬格还是扬抑抑格?或者可能是别的新玩意儿?我觉得没灵感,真是恶梦!
Ямб или дактиль? Или, может, что-нибудь новенькое? Я растерял все вдохновение, какой кошмар!
从此一定弃恶扬善、安稳度日,不再败坏仙人的声誉!
Я клянусь отказаться от зла, жить по совести и больше не порочить славное имя Адептов!
传闻中只有在午夜时分才会出现,惩恶扬善的神秘人。
Говорят, он появляется в самое тёмное время суток, наказывает преступников и восстанавливает справедливость в городе.
据说蒙德最近的晚上,经常有一位惩恶扬善的英雄人物出现。
Говорят, что в Мондштадте появился борец со злом. Он выходит на городские улицы только по ночам.
除了在这个世界上惩恶扬善、匡扶正义之外,你还将拥有神的力量。
Помимо возможности исправить каждую несправедливость в этом мире? Вам достанется могущество божественности.
她曾经称呼我为觉醒者,佐拉·蒂萨。她答应让我的光芒照耀全世界,让我惩恶扬善。
Когда-то она называла меня пробужденным. Зорл-Стисса. Она обещала мне, что я буду ярко сиять во всем мире – что исправлю все, что нужно исправить.
信中,名为王平安的普通人向你们真诚悔过。他决心通过修行践行自己立下的誓言,弃恶扬善,成为真正合格的仙人「信众」。
В письме смертный по имени Ван Пинъань искренне раскаивается. Он намерен претворить свои клятвы в жизнь, отбросить зло и творить добро, а также стать истинным последователем Адептов.
пословный:
抑 | 恶 | 扬善 | |
тк. в соч.
1) подавить; обуздать; укротить
2) книжн. или, либо
3) книжн. но; однако
|
тошнота; прям., перен. тошнить; тошно
II [è]1) зло; преступление
2) злой, свирепый
3) дурной; отвратительный
III [wù]тк. в соч.; питать отвращение; ненавидеть
|