抗議
kàngyì

протест; заявлять протест
ссылки с:
抗义kàngyì
протест; протестоватьпринести протест; протест против
kàngyì
对某人、某团体、某国家的言论、行为、措施等表示强烈的反对。kàngyì
[protest] 对某人、 某国、 某单位的言论、 行为或措施表示强烈反对
抗议书
kàng yì
1) 对他方的意见或措施作反对的表示。
后汉书.卷六十四.卢植传:「群僚无敢言,植独抗议不同。」
2) 持论正直。
后汉书.卷四十三.何敞传.论曰:「乐、何之徒抗议柱下,故能挟幼主之断,剿奸回之逼。」
kàng yì
to protest
protest
kàng yì
protest; object; remonstrate:
正式抗议 formal (official) protest
提出抗议 present a protest; lodge a protest with sb. against sth.; address a protest to
抗议集会 protest rally
抗议照会 note of protest
抗议书 written protest
这引起了一些抗议和愤慨。 It caused some protest and indignation.
他们对低劣的伙食提出了抗议。 They protested about the bad food.
kàngyì
protestobject; objection; protest
1) 谓持论正直,对错误意见表示反对。
2) 今用以指对他方的言论或行动提出强烈的反对意见。
3) 进言;献议。
4) 犹高论。见解高远的议论。
частотность: #4507
в русских словах:
акция
акция протеста - 抗议行动
более того
я не согласен: более того, я протестую! - 我不但不同意, 而且还要抗议
бумага всё терпит
[ 释义] 纸上随便写什么都行 (指写欺骗性的东西, 不便说出的事情, 不能容忍的偏见等等); 写什么都行, 反正纸是不会抗议的
в знак протеста
为了表示抗议
демонстративно
демонстративно покинуть зал - 表示抗议地退出礼堂
демонстративный
1) (нарочито подчёркнутый) 示威的 shìwēide, 表示抗议的 biǎoshì kàngyì-de, 故意引起注意的 gùyì yǐnqǐ zhǔyì-de
заявлять
заявлять протест - 提出抗议
негодующий
негодующий протест - 愤怒的抗议
нота
нота протеста - 抗议照会
открытый
открытый протест - 公然抗议
протест
1) 抗议 kàngyi
заявить протест - 提出抗议
выступить с протестом - 表示抗议
демонстрация протеста против чего-либо - 为抗议...而举行的游行示威
протестовать
[提出]抗议 [tíchū] kàngyì; 反对 fǎnduì
протестовать против гонки вооружений - 对于军备竞赛提出抗议; 反对军备竞赛
протестующий
示威者, 抗议者
против
протестовать против чего-либо - 对...提出抗议
решительно
я решительно протестую - 我坚决抗议
табачная забастовка
抗议香烟脱销或供应不足
табачный бунт
抗议供烟不足的行为
синонимы:
примеры:
严正抗议
решительный протест
为了表示抗议
в знак протеста
严重抗议
решительный протест
我不但不同意, 而且还要抗议
я не согласен: более того, я протестую!
表示抗议地退出礼堂
демонстративно покинуть зал
愤怒的抗议
негодующий протест
公然抗议
открытый протест
表示抗议
выражать протест
为抗议...而举行的游行示威
демонстрация протеста против чего-либо
对于军备竞赛提出抗议; 反对军备竞赛
протестовать против гонки вооружений
对...提出抗议
протестовать против чего-либо
我坚决抗议
я решительно протестую
罢吃抗议
отказываться от еды в знак протеста
异议;反对;抗议
возражение
大声抗议
yowl
递交抗议书
lodge a protest
把抗议顶回去
reject a protest
这引起了一些抗议和愤慨。
It caused some protest and indignation.
他们对低劣的伙食提出了抗议。
They protested about the bad food.
抗议的浪潮
tidal waves of protest
齐声抗议
протестовать в один голос
提出强硬抗议
lodge a strong protest
虽遭抗议,他仍然坚持下去。
There were remonstrances, but he persisted notwithstanding.
抗议的声浪
a wave of protest
退席以示抗议
уйти с собрания в знак протеста
提出抗议,要他们悬崖勒马,停止挑衅
lodge a protest demanding that they rein in on the brink of the precipice and stop all provocations
抗议书像雪片似的飞来。
Written protests poured in.
抗议游行
марш протеста
他们退场以示抗议。
Они покинули зал (поле, площадку, стадион) в знак протеста.
防爆警察拿枪对着牧民制止他们抗议
сотрудники подразделений полиции по борьбе с массовыми беспорядками выступили с оружием в руках против животноводов в целях пресечения организованной ими акции протеста
牧民继续抗议当地政府强征170万亩草场用作军事训练基地
скотоводы продолжают протестовать по поводу конфискации местной администрацией земельного пастбищного участка площадью 170 му в целях отведения его под военный полигон
消费者为抗议涨价而罢购
consumer strike
气愤以抗议的形式表现出来了
Раздражение вылилось в форму протеста
烧轮胎抗议
поджигать автомобильные покрышки в знак протеста
对帝国主义的武装挑衅提出抗议
протестовать против вооруженной провокации империализма
提出的抗议; 提出…的抗议
заявлять протест по поводу кого; заявить протест по поводу кого
提出 的抗议
заявить протест по поводу кого; заявлять протест по поводу кого
提出…的抗议
заявить протест по поводу кого; заявлять протест по поводу кого
以示抗议
в знак протеста
用书面形式表示抗议
выразить протест в письменной форме
抗议…的群众大会
митинг протеста против
对…表示抗议
выразить протест по поводу...; устроить демонстрацию
向…提出抗议
выражать протест; выступать с протестом; заявлять протест
招致群众抗议活动
чреват массовыми протестными акциями
提出最强烈的抗议
заявить самый решительный протест
你从指挥官的日记中读到的故事是真的。当初,就在古尔丹集结兽人大军准备入侵艾泽拉斯世界时,我的族人们勇敢地提出抗议,想要阻止这场灾难。古尔丹获悉了这一切,便施放强大的法术摧毁了我们氏族的营地,扭曲了族人们的灵魂。
То, о чем ты <прочитал/прочитала> в дневнике командира – истинная правда. Пока Орда множилась под рукой Гулдана, мои соплеменники пытались отвести опасность, нападая на орков. Гулдан узнал об этом и уничтожил наши поселения, пленив души моих собратьев.
<你的雪羽雏龙看了看你,发出抗议的叫声。它似乎是想参加集体活动!>
<Ваш детеныш снегоспина смотрит на вас и отрывисто чирикает. Похоже, ему скучно, и он хочет поразвлечься вместе с вами!>
问:中国政府是否支持中国民众针对CNN不实报道和卡弗蒂有关言论发起的合法抗议活动?
Вопрос: Поддерживает ли китайское правительство законные акты протеста китайских народных масс в связи с ложным репортажем Си-Эн-Эн и высказыванием Дж. Кафферти?
你可以听到海盗在私下里抗议,他们不想放弃自由!
Пираты возмущаются, потому что не хотят расставаться со своей свободой!
这不是什么简单的劫掠或者抗议,这些石裔魔想要偷取护送队携带的心能。
Это был не простой набег. Камнерожденные хотели украсть аниму, которую вез этот экипаж.
事情不是这样!我抗议……呃、因为……是没错啦。我还是不明白为什么要……噢,算了。
Совсем нет! Я протестую... эм, то есть, да, конечно. Я все еще не понимаю, что... ну да ладно.
上街抗议
выйти на улицы в знак протеста
胡说,你是我研究小组至关重要的一部分。你一定得去,不用怕!我不想听到任何抗议的同义词。
Чушь, ты важнейший член моей команды. Ты там будешь, не бойся! И я больше не хочу слышать ни слова протеста.
我抗议,领主大人。
Я вынужден не согласиться с вами, мой ярл.
我抗议!这严重侮辱了我的自尊!这次我真的是无辜的!
Я протестую! Это оскорбление чести и достоинства! На этот раз я ни в чем не виноват!
当然不是!我抗议……呃……是,是的。我还是不明白到底……噢,算了。
Совсем нет! Я протестую... эм, то есть, да, конечно. Я все еще не понимаю, что... ну да ладно.
我抗议,领主。
Я вынужден не согласиться с вами, мой ярл.
抗议!那有辱我的人格!这次我真的是无辜的!
Я протестую! Это оскорбление чести и достоинства! На этот раз я ни в чем не виноват!
太好了。现在我必须专注于我们抗议的细节。
Отлично. А теперь я должен заняться деталями нашего марша протеста.
我们正在计画一场抗议伐木与杀害濒危物种的集会…
Мы протестуем против вырубки леса и уничтожения вымирающих видов...
事实上火蜥帮逼我说出一些配方,把我送去实验。我甚至没有抗议,他们付我丰厚的报酬…
Саламандры заставили меня передать им несколько формул, проводили на мне исследования. И знаешь что? Я даже не протестовал. И они мне неплохо заплатили…
我建议长期延后你们的抗议。
Я бы вам посоветовал отложить протесты на неопределенный срок.
我们会抗议到国王听到我们的声音为止。我们已经准备了我们的口号,例如「嘿呵,必须停止伐木」或是「现在就停止杀害动物」…
Мы будем протестовать до тех пор, пока король нас не услышит. Мы уже придумали свои кричалки вроде "Ради прогресса - нет вырубке леса" или "Защитим права животных".
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
“你说可疑活动?这下可真的麻烦了……不过看看你周围吧。罢工的,抗议的,反罢工的——这些活动哪个不可疑?”他笑的很灿烂。
«Подозрительное? Какая неприятность... но, с другой стороны, ты посмотри вокруг. Забастовки, протесты, антистачники — разве ∗это∗ все не подозрительно?» Он широко улыбается.
他郑重地点点头。“一个安全服务商。你能想象到吗?工人们和平地站在那里抗议——因为友谊精神团结在了一起!——结果他们派来了雇来的杀手,想用机关枪的火力把我们像草一样∗割倒∗。”
Он мрачно кивает. «Контрактник. Можете себе такое представить? Рабочие, объединенные товарищеским чувством, организуют мирный протест, а они присылают наемных убийц, чтобы ∗скосить∗ нас пулеметным огнем».
纠正:是4395人。这是瑞瓦肖的刑事宣判史上,排名第四的抗议活动。
Поправочка: четыре тысячи триста девяносто пять. Четвертый по размеру протест во время суда по уголовному делу в Ревашоле.
“他们说这是一次荣誉谋杀。轻骑兵的风格。西姆斯科社团抗议判决结果,到处挥舞着某个老国王或者什么之类的旗帜。”他摇摇头。“抗议的一共来了5000人。”
Они сказали, это было дело чести. Гусарский кодекс. Во время суда земская община устроила акцию протеста под флагами какого-то старого короля или что-то в этом духе, — качает он головой. — Протестующих набралось пять тысяч.
“别他妈的再说些屁话了!”女人尖声抗议到。
«Да разъеби его уже!» — визжит женщина.
你应该先去审讯一下码头工人工会那些无法无天的抗议者。显然应该从他们入手。
Начни со смутьянов из профсоюза докеров. Очевидная отправная точка.
当你在空中翱翔的时候,马丁内斯还在进行着它的日常。抗议者响亮的呼喊声跟交通堵塞的引擎声混杂在一起;海浪拍打着码头,浓密微咸的海风充满你的肺部。
Ты паришь в воздухе под аккомпанемент будничной жизни Мартинеза. Громкие голоса протестующих сливаются с рычанием моторов застрявших в пробке машин; волны бьются о пирс, а густой, соленый морской воздух наполняет твои легкие.
他们大概是喝醉了,或者是去∗抗议∗什么了。要么就是在那个,私刑之后低调做人了。
Накидываются, наверное, где-нибудь. Или ∗протестуют∗. Или залегли на дно после — ну, знаете, линчевания.
呵,吾想大人抗议的有些太多了。
Эм, осмелюсь я заметить, мессир перегибает палку.
焚烧车胎抗议
поджигать автомобильные покрышки в знак протеста
“能帮到rcm总是很高兴的!可惜我能做的仅限于此——眼下情势不太方便,因为……”他朝着那帮抗议者点点头。
«Я всегда рад помочь ргм. Жаль, что большего я сделать не могу. Сейчас самим приходится пояса затянуть — из-за этих вот», — кивает он на протестующих.
我们必以我们所有的力量抗议!…
Мы должны выразить протест! Со всей решительностью!
指挥官拷问了囚犯并画了宝藏所在处的地图。我们大肆庆祝,谈论着如何分配宝藏,并且拿一些病人找点乐子。照顾他们的教士开始抗议,而我们一位弟兄…把他的头砍开了。
Командир допрашивал пленного и чертил карту, а остальные просто рехнулись от радости. Мы уже делили сокровища. Вели себя все смелее. Жрец, который присматривал за психами, стал возмущаться, и кто-то из наших раскроил ему башку.
我们至少要设法抗议一下。看到黑之者就吐口水,然後转头就走!
Надо как-то выразить наш протест. Сплевывать, когда нильфы мимо проходят. Спиной к ним вставать!
他们的抗议徒劳无功 - 卡度因和其他法师因为与对女术士秘会的指控有关而遭到逮捕。
Протесты ни к чему не привели: Кардуин и остальные маги были задержаны в связи с обвинениями, выдвинутыми против Ложи чародеек.
我还以为你会抗议。
Я думал, ты будешь возражать...
各位注意!我们的抗议有了新发展!我们要坐下来跟卓尔坦的好友喝一杯!
Всем внимание! Расписание вылазки меняется! Идем пить водку с приятелем Золтана!
有几次…但屋主从来不会抗议。
Случалось... Но владельцы не протестовали.
专家们都知道,陶森特葡萄酒好喝的秘密,不是来自山坡上的葡萄藤,而是来自树林里的橡树。这些橡树做成的酒桶实在太受欢迎,几乎整个国家的树林都要被砍光了。幸好有一群愤怒的德鲁伊挺身抗议,滥伐的情况才没有继续。经过数年的谈判,双方终于达成妥协,成立桶匠公会。这个特殊组织负责监督伐木事业,让这个产业能永续经营,也让桶匠公会成为全市最有钱的工会,只要看到它资助建造的桶匠城门就知道了。
Профессионалы считают, что секрет туссентских вин заключается в бочках из боклерского дуба. Его древесина была столь желанна у виноделов, что привела к активнейшей вырубке дубов, что, в свою очередь, повлекло за собой протесты друидов. Только после долгих переговоров со специально по этому случаю созванной гильдией бочаров, стороны сумели прийти к компромиссу. Сегодня вырубка дубов строго контролируется, а бочары стали самой богатой гильдией в городе. Доказательством этому служат главные городские ворота, построенные на средства этой гильдии.
德鲁伊们来势汹汹,已经开始从口头抗议变成了实际行动。每天早上我们来到锯木厂,都发现装备被破坏、损毁。昨天晚上有人用斧头抡坏了维尔家大门。大家都吓坏了。我要最后再跟德鲁伊谈一次,事情不能这样下去。
Друиды взъелись. Перешли от слов к делу. Как с утра на лесопилку приходим, инструмент весь испорчен, а этой ночью кто-то метнул секиру в дверь дома Виля. Люди боятся. Поговорю с друидами в последний раз. Надо с этим заканчивать.
外头有抗议者,而且看来还不少。
Снаружи собрались какие-то недовольные. И их немало.
该死的尼弗迦德,一个晚上就把所有的泰莫利亚间谍都揪了出来。我勉强才保住小命。之后我就借酒浇愁,直喝得我肝脏都开始抗议了。
Нильфгаард раздолбал разведку Темерии за одну ночь. Я едва ушел. Квасил с горя до тех пор, пока печень не сказала "хватит".
路芙…你怎么回事?我出海过好多次,帮你带了好多裙子、黄金回来。你都没抗议过啊。
Луве... Какая муха тебя укусила? Я уже столько раз возвращался. Привозил тебе платья, золото. Ты всегда была довольна.
我抗议!我有高层的朋友!
Я буду жаловаться! У меня есть влиятельные друзья!
虽然我提出抗议,但最后还是同意她的要求。但在您生气以前,请先读到最后,我为小姐解读的卡片当中透露了相当重要的信息。
После многочисленных отказов я уступил просьбе дамы, но, прежде чем вы оскорбитесь этим вмешательством в ваш бизнес, прошу, дочитайте до конца, ибо карты сказали мне кое-что чрезвычайно важное.
绝食抗议死亡
умереть во время голодовки протеста
是这个抗议没错吧?
Это правильный протест?
我抗议!
Я протестую!
那些抗议者想干嘛?
Против чего там протестуют?
去向主办方抗议呀!
Подай официальную жалобу!
一月份导致墨西哥城爆发抗议活动的所谓玉米粉圆饼危机,正预示了将来会发生的事情。
Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
问:今天有六名外国人举行支持“藏独”的抗议活动而被中国警方逮捕,他们现在在哪里?
Вопрос: Сегодня шесть иностранцев были арестованы китайской полицией за организацию акта протеста в поддержку «независимости Тибета». Где они сейчас находятся?
第二次失败发生在1936-1939年阿拉伯人为抗议英国人在巴勒斯坦的统治而发动的起义期间,这次起义伴随了对犹太公民大规模的恐怖袭击。
Вторая неудача имела место во время арабского восстания против британского правления Палестиной в 1936–1939 годах, сопровождавшегося массовыми террористическими актами против еврейского гражданского населения.
非常关键的是抗议者们没有提出自由选举的要求。
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
科索沃最近单方面宣布独立让中国政府对于西藏的抗议更加担心。
Недавнее объявление Косово своей независимости в одностороннем порядке усилило опасения китайского правительства в отношении протестов в Тибете.
问:奥运火炬已经去了哈萨克斯坦,中方是否担心奥运火炬传递会遇到一些抗议活动?
Вопрос: Олимпийский факел уже отправился в Казахстан. Опасается ли китайская сторона, что эстафета олимпийского огня столкнется с актами протеста?
演讲和抗议全都徒劳。
Speeches and protests were of no avail.
我不得不写信抗议这一决定。
I feel constrained to write and protest the decision.
政府因为有计划地歪曲抗议者的观点而受到责难。
The government was accused of having systematically distorted the protester’s case.
报告中展示的调查结果使抗议者的要求遭到了怀疑。
The findings of the report threw discredit on the protesters’ claims.
墨守陈规者毫无抗议的或习惯性的遵循习俗、规则或某组织规范的人
A person who uncritically or habitually conforms to the customs, rules, or styles of a group.
他们正举行集会以抗议政府的防务政策。
They are holding a rally to protest against the government’s defence policy.
他们大声提出抗议,反对新规定。
They raised a great hue and cry against the new rule.
数百名群众上街抗议警察暴行。
Сотни людей вышли на улицы в знак протеста против жестокости полиции.
应该清楚地认识那温和的几句话在许多情况下就等于是说判了死刑。劳工运动应发起声势浩大的抗议。
It must be clearly understood that those bland words amount in many cases to a sentence of death. The Labour Movement should raise a storm of protest.
工会领袖号召抗议那天全体会员积极参加。
Union leaders called for the active participation of all members in the day of protest.
他向经理提出抗议。
He lodged a complaint with the manager.
他们向市长提出抗议说税款过高。
They protested to the mayor that the taxes were too high.
对这种待遇我表示抗议。
I object to such treatment /to being treated like this.
公众对向叛军出售武器提出强烈的抗议。
There was a public outcry about selling arms to rebels.
他试图以改革的承诺安抚抗议者。
He tried to pacify the protesters with promises of reform.
成群的和平主义者抗议这场战争。
Crowds of pacifists protested against the war.
此次示威是抗议学杂费上涨。
The demonstration was a protest against the rise in tuition and fees.
广播中充斥着对新税法的尖锐抗议。
Shrill protests about the new taxes filled the air.
我们强烈抗议你说的这句话。
We strongly protest against this remark of yours.
有些抗议的人聚集在这家商行的办公室外面。
A group of protesters gathered outside the firm’s office.
抗议者被警察拖走了。
The protesters were dragged away by the police.
抗议者藐视官方的示威禁令。
The protesters showed their defiance of the official ban on demonstrations.
我们这一带的居民在向空军部队递交一份有环形签名的抗议书,就喷气式飞机飞越我们住宅上空时产生的噪音问题提出抗议。
The people in our neighborhood are sending a round robin to the Air Force to protest the nice the jet planes make flying over our house.
我对他的粗暴提出抗议。
I made remonstrance against his rudeness.
有几位代表退出会场以示抗议。
Some delegates walked out in a show of protest.
报纸上充满了对新税表示强烈抗议的文字。
Shrill protests about the new taxes filled the newspapers.
全街区的人都抗议警方这种野蛮行为。
The whole street protested such police brutality.
注意!威尔士民族主义党作天向英国广播公司提出抗议,认为该公司对该党惟一的政治广播时间的安排太欠妥当。
Look you! Plaid Cymru protested to the BBC yesterday over the timing of its only party political broadcast.
他们提了抗议,但毫无效果。
They protested but to no avail.
他们对该项决定提出了一连串抗议。
They made a trail of protests against the decision.
那一群受迫害的人开始组织抗议。She took up the cause of the underdog。
The underdogs were beginning to organize their protests.
他表示了振振有词的抗议。
Он уверенно и смело выражал свой протест.
“修建新购物中心是践踏民意,'她抗议道。
"The building of the new shopping centre is an outrage,’ she protested.
"他说,可是因为受害人非美国公民,没有首先出来寻求解决办法。“他们没有真正代言人,”他接着说,“可能正因为如此,没人出来大声抗议设法解决问题。”
But because the victims are not United States citizens, he said, no one has taken the lead in seeking a solution. "They don’t have any real spokesperson, " he continued,"That’s probably why there is no hue and cry to do something about this problem.
激进的抗议者
militant protesters
我表示抗议。当我意识到我的要求完全被当作耳边风时,我决定将执法的权力纳入自己掌中,释放被波瑞阿斯囚禁在监狱内庭的3个我的同类。
Я протестовал. А когда стало, что власти глухи к моим требованиям, я решил сам восстановить справедливость. Я освободил троих сородичей из тюрьмы Борея!
~咯咯~你的抗议声就像只愤怒的知更鸟。
~хихикает~ Ты вопишь, как разъяренный пересмешник.
极端主义的渣滓!他对国王的蔑视造成了两起可怕的死亡,可怕到连魔鬼也要称之为“抗议的代价”。
За экстремизм, конечно! Его так называемая "акция неповиновения" привела к двум жестоким смертям, а он называет это "неизбежной ценой прогресса"!
带上那武器一起离开,否则我会向七神议会提出正式的抗议!
Немедленно уберите оружие, или я подам официальную жалобу в Совет семи!
因为国王没有默许那个蠢货疯狂的诉求,魔鬼开始报复。他闯入了监狱并释放了三个受重点看管的土元素,以作为抗议。
Король, естественно, не пожелал выслушивать подобный бред, так этот психопат в знак протеста вломился в тюрьму и выпустил троих особо опасных преступников - разумеется, тоже элементалей земли.
抗议并坚持说你连蚊子都不会伤害。
Запротестовать и сказать, что вы бы и мухи не обидели.
你体内传来一阵抗议。
У вас внутри что-то протестующе дергается.
抗议侵犯隐私,说你不会向陌生人展示你的行李。
Сказать, что это вторжение в личную жизнь и что вы не показываете свои вещи незнакомцам.
女士,我必须抗议!他和我是灵魂伴侣,是预言和梦境将我们紧密相连的。我们必须结为一体,这是...上天注定的。
Уважаемая госпожа, я выражаю протест! Наши души связала сама судьба! Наш союз предсказан пророчеством! Мы должны стать едиными, это... неизбежность.
阿玛蒂亚在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Амадия внутри вас протестующе ропщет.
你表示抗议。你并没有冒犯过她——但她却冒犯过你好多次!
Возразить. Вы против нее ни в чем не повинны, а вот она против вас – очень даже!
你的神在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Божество внутри вас протестующе ропщет.
抗议。你像春天的花朵一样清白无辜。
Протестующе заявить, что вы невинны, словно подснежник.
抗议:你已经付过通行费了。
Возразить: ведь вы уже оплатили пошлину.
抗议。你和他毫无相像之处。
Возмутиться. Вы с ним вообще не похожи.
掠夺者的喉咙没有剩下任何酒的迹象,他发出了一声干巴巴的抗议声。
Мародер издает недовольное квохтанье – все, на что способна его иссохшая гортань.
拉里克在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Ралик внутри вас протестующе ропщет.
抗议。他确定看到的是乔纳森?
Запротестовать. Он уверен, что видел именно Джонатана?
先生,我必须抗议!他和我是灵魂伴侣,是预言和梦境将我们紧密相连的。我们必须结为一体,这是...上天注定的。
Уважаемый господин, я выражаю протест! Наши души связала сама судьба! Наш союз предсказан пророчеством! Мы должны стать едиными, это... неизбежность.
抗议你并不总是如此冷漠,你只是不怎么喜欢花儿。
Возразить, что вы вовсе не бесчувственны, просто равнодушны к цветам.
杜纳在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Дюна внутри вас протестующе ропщет.
抗议这种不公:你曾帮助他占领了这座桥!
Возмутиться несправедливостью: ведь это вы ему помогли обосноваться на этом самом мосте!
开关发出呻吟,以示抗议,但无法反抗你。它对你发出吱吱声。
Рычаг протестующе кряхтит, но противиться вам бесполезно. Он со скрипом сдвигается с места.
抗议。前几天你从当地的一个商人那里买的!
Запротестовать. Вы купили все это вчера у местного торговца!
对你保密?真是个蠢货!你真的认为有人能忍受一个顶着死人脑袋的家伙来帮助他们吗?我试着帮忙,但是大家都在尖叫、都在抗议,都要把我赶走。
От тебя? Да ты глупец! Неужто ты думаешь, что хоть кто-то готов будет принять помощь от скелета? Я пыталась помочь многим, но все они кричали в ужасе. Кидались на меня с оружием. Прогоняли меня прочь.
某种东西在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Внутри вас что-то протестующе ропщет.
抗议。你不知道他在说什么。
Запротестовать. Вы понятия не имеете, о чем он.
抗议。你已经忏悔了。迷雾岛会令一个正常人发疯。
Запротестовать. Вы заплатили по счетам. Вы прошли остров Туманов, лишь чудом не впав в безумие.
佐拉·蒂萨在你体内发出低沉的声音,以示抗议。
Зорл-Стисса внутри вас протестующе ропщет.
无视桶内的抗议,然后走开。
Игнорируя вопли из бочонка, развернуться и уйти.
你生来就是奴隶。你像奴隶一样生活。现在你要抗议这一切,你是认真的吗?
Ты родился рабом. Ты жил рабом. А теперь возмущаешься, когда твои хозяева с тобой честны?
抗议。不然你还能找到什么正当的谋生方法?
Выразить протест. Как еще можно заработать себе на хлеб?
为了表达抗议,希格斯博士和罗肯博士想要控制生命科学部,而我终结了他们的计划。
В знак протеста доктор Хиггс и доктор Локен попытались захватить отдел бионауки. Мне удалось сорвать их планы.
抗议是一回事,但这太过分了。
Протестовать это еще куда ни шло, но они зашли слишком далеко.
听到父亲大人指定你为继任者。希格斯和罗肯博士决定抗议。
Доктор Хиггс и доктор Локен протестуют против того, чтобы вы заняли пост директора.
等等,联邦里竟然有东西正常运作?我要写信跟议员抗议。
В Содружестве до сих пор что-то действительно работает? Надо будет написать конгрессмену.
这里以前应该是个配给站。民众曾经跑到波士顿警局,抗议他们囤积粮食。天哪,我真想亲眼看看那场面。
Здесь, похоже, распределяли пайки. Народ пошел брать штурмом полицейский участок якобы те все себе захапали. Хотел бы я это видеть.
我就跟你直说吧。自从美国今年初收回安克拉治后,学生的抗议活动有不断上升的趋势。
Я буду с вами откровенен. С тех пор как в начале года войска США освободили Анкоридж, число студенческих протестов все увеличивается.
一个抗议者向总统扔了一只鞋。
Один протестующий бросил в президента туфлей.
我想告诉市长,但是他不肯听,所以我把整个街头都贴满抗议海报,写上“罪状:严重怠忽职守;犯人:梅本队长”。
Я пыталась поговорить с мэром, но он и слушать ничего не желал. Тогда я обклеила весь город плакатами. "Разыскивается за преступную халатность. Капитан Мэйберн".
我带她回家,市长把我视为英雄,帮我安顿下来,好多人抗议说我是个间谍什么的,但是市长不以为意。
Ну, я отвел ее домой. Мэр от радости чуть с ума не сошел. Сразу объявил меня героем и предложил остаться в городе. Многие считали меня шпионом, но он их даже слушать не хотел.
我想她抗议太多。
Думаю, она слишком рьяно протестует.
请不要用抗议来侮辱我。要有尊严地接受你的愚蠢所带来的后果。
Пожалуйста, не оскорбляйте меня протестами. Примите последствия вашей недальновидности с достоинством.
你想让自己的人民继续活在愚昧无知中,我们可不会理会你的抗议。我们的传教士将继续开化你的人民。
Можете возмущаться сколько угодно. Мы будем просвещать ваших граждан, даже если вы мечтаете обречь их на тьму невежества.
您正接近我们的领土。对此我们提出抗议。
Вы покушаетесь на нашу территорию. Мы не советуем вам так поступать.
新西兰政府都已经强烈抗议了。“所有的刺猬都去哪儿了?!”有人把它们都藏在怀俄明了,它们都在那里。
Правительство Новой Зеландии объявило чрезвычайное положение. "Где все ежи?!" А их всех прячут в Вайоминге. Вот где они.
начинающиеся:
похожие:
退席抗议
放弃抗议
绝食抗议
反战抗议
停工抗议
提出抗议
研究抗议
聚集抗议
联合抗议
撤回抗议
强烈抗议
坚决抗议
引起抗议
辞职抗议
无声抗议
电话抗议
表示抗议
书面抗议
退场抗议
投标抗议
投抗议票
正式抗议
高声抗议
邮递抗议
煽动抗议
静坐抗议
不接受抗议
不抗议拒付
递交抗议书
接受抗议书
坚决的抗议
支持抗议者
愤怒的抗议
可抗议票据
拒付抗议书
送达抗议书
签发抗议书
海难抗议书
反抗或抗议
提出严正抗议
船长的抗议书
提出书面抗议
职工抗议行为
静坐抗议示威
表示抗议的罢工
拒绝支付抗议书
军人抗议委员会
公证人抗议证明
异议或抗议成立
独立投标抗议制度
拒绝承付的抗议书
向公证人提出抗议
拒绝支付的抗议书