抗辐射
kàngfúshè
подавление излучения; радиоустойчивый, стойкий к действию радиоактивных веществ
стойкий к облучению; стойкий к действию радиоактивных веществ; подавление источников излучения
kàng fú shè
{生} radioresistance
{半} radiation hardening
в русских словах:
антирад
抗辐射物质
антирады
抗辐射剂, 抗放射剂
радиационностойкий полимер
抗辐射聚合物
радиоустойчивый
〔形容词〕 抗辐射的
стойкий к действию радиоактивных веществ
抗辐射的, 耐放射性的
стойкий к облучению
耐辐射的, 抗辐射的
стойкость к облучению
抗辐射性, 耐辐照性
стойкость радиации
耐辐照性, 抗辐射性
примеры:
有赖于优先发展国内电子元器件,在抗辐射电子产品、超高频电子产品、全球信息交换无线系统、固定和移动无线电电子设备集成芯片系统等领域,其将有可能在利基产品世界市场上占据重要席位。
Завоевание значимых позиций на мировых рынках нишевых продуктов в области радиационно-стойкой электроники, СВЧ-электроники, беспроводных систем глобального обмена информацией, интегрированных систем на кристалле для стационарной и мобильной радиоэлектронной аппаратуры станет возможным благодаря приоритетному развитию отечественной ЭКБ.
ВНИИ НП-273 抗辐射减磨膨润土润滑脂
внии нп-273
(提高)抗辐射性添加剂
присадка, повышающая стойкость к радиации
{提高}抗辐射性添加剂
присадка, повышающая стойкость к радиации
抗辐射(的)
радиоустойчивый
她被自己的笑话逗笑了,接着,她低语到:“如果你∗真的∗很感兴趣,那我只能说抱歉,我已经不再吃抗辐射药物了,所以我也不知道能去哪里找。”
Она смеется над своей шуткой, а затем шепчет: «Если тебе ∗действительно∗ интересно, то, извини, я больше не принимаю средства от облучения, так что не знаю, где их взять».
金,我刚尝了一滴抗辐射药。感觉很棒。
Ким, я только что попробовал капельку этого антирадиационного лекарства. Просто потрясающе.
“还有海里那辆汽車,毒品,当然了,还有他服用的某种用来感应幻觉的抗辐射药物……”他深吸一口气。“不过——尽管如此——他是个很棒的警探。事实上,他是我见过的最棒的警探之一。”
«Кроме того, есть еще утопленная мотокарета и, конечно, наркотики. Какой-то антирадиационный препарат, с помощью которого он вызывает видения». Лейтенант резко втягивает воздух. «Но, несмотря на все это, он — великолепный детектив. Откровенно говоря, один из лучших, что я видел».
尝起来像是……抗辐射药物的味道。
На вкус как... лекарство от радиации.
因为这是一种抗辐射药物,而你是个警察,不是后启示录时代的清道夫?
С того, что это лекарство от радиации, а ты полицейский, а не какой-нибудь постапокалиптический бродяга.
你还有继续制作X111型抗辐射药吗?
Вы приготовили новую порцию средства X111?
我决定将这种药命名为X111型抗辐射药……我觉得这名字很适合。
Я решила назвать его средством X111... Мне кажется, подходящее название.
要我继续制作X111型抗辐射药,就给我更多血液样本。
Если хотите получить новую порцию средства X111, достаньте мне образцы крови.
要我继续制作X111型抗辐射药,就需要更多可用的血液样本。
Если хотите, чтобы я продолжала синтезировать средство X111, достаньте мне новые образцы крови.
成功!分析新进人员带回来的血液样本之后,我找到了制造强化辐射药物的关键。为了纪念我这位能干的实验助理,我决定将这药物命名为X111型抗辐射药。我会尽快把药物分配给所有的巡逻小组。这药物完成之后,我希望所有人都会明白,我不只是个“玩老鼠的疯女人”。
Это победа! Проанализировав образцы крови, доставленные новым рекрутом, я обнаружила вещество, которое позволит создать улучшенное лекарство для защиты от радиации. Я решила назвать это средство X111 в честь моего находчивого лаборанта. Я постараюсь как можно быстрее снабдить наши патрули этим средством. Надеюсь, что теперь наш экипаж поймет, что я не просто "сумасшедшая крысятница".
抗辐射用品?例如?
Какая еще защита от радиации?
抗辐射?那是什么?
Защита от радиации? Какая, например?
那里看起来很危险。你有任何抗辐射的东西吗?
Похоже, тут опасно. У вас защита от радиации есть?
是啊……找件抗辐射装来穿吧。
Да... Так что советую запастись защитой от радиации.
简单说,这是蕃茄和马铃薯的超强抗辐射版本。
Скажем так, это устойчивый к радиации родственник картофеля и томата.
此地辐射量已达危险程度。需要抗辐射用品就告诉我吧。
Тут очень опасный уровень радиации. Если вам нужна защита, обращайтесь ко мне.
一般的抗辐射用品:抗辐宁、消辐宁、辐射防护服……等等。
Я говорю про обычный набор: Рад-Х, "Антирадин", антирадиационный костюм… такого рода вещи.
如果能解码成功,我就有办法制作出比抗辐宁更好的抗辐射药物。
Если получится взломать код, я смогу обеспечить наших солдат средством гораздо мощнее Рад-Х.
这只是一部份,我的希望是能创造出能进一步抵抗辐射的食物品种。
Лишь малая его часть. Я надеюсь создать виды съедобных растений с повышенной устойчивостью к радиации.
这是联邦的人常在用的,包括抗辐宁、消辐宁、抗辐射衣……之类的东西。
Обыкновенная, какую используют жители Содружества: Рад-Х, "Антирадин", защитный костюм... что-нибудь в этом роде.
如果您收到此紧急警报讯息,请立刻寻找可抵抗辐射外漏之避难所。
Если вы слушаете это сообщение, немедленно проследуйте в убежище, которое обеспечит вам защиту от радиоактивных осадков.
如果你打算去那,必须准备万全。你会需要能对抗辐射的东西。那里叫做发光海不是没有原因的。
Если пойдете туда, как следует подготовьтесь. Запаситесь средствами борьбы с радиацией. Это место не зря назвали "Светящимся морем".
内建威斯科技伺服机,光是这个就足厉害了。穿上那东西连超人都不是你的对手。你会变更强壮、更耐打、还能抗辐射。而且……
Внутренняя система сервоприводов "Вест-Тек", вот что. Залезешь в эту крошку станешь как супермен. Сильней, выносливей, устойчивей к радиации. А еще...
我尽可能收集各种药物,进口的更好。最后终于让我找到这款实验中的抗辐射药。这是仅存的一款抗辐射药,也是唯一一剂。
Пробовал все препараты, какие мог найти. Чем экзотичнее, тем лучше. В конце концов мне попался один экспериментальный радиоактивный наркотик. Оставалась всего одна доза.
抗辐射?
Защита от радиации?
“抗辐射性”特技可提升您抵抗辐射伤害的能力。
Способность "Свинцовые штаны" повышает вашу сопротивляемость радиации.
пословный:
抗 | 辐射 | ||
1) давать отпор; сопротивляться; бороться с кем-либо/чем-либо; противостоять; анти-
2) отказаться
|
1) излучать, испускать лучи; сиять; радиация; излучение; радиационный
2) 联结
3) распространять во все стороны (по всем направлениям); радиальный, лучевой
Fallout (видеоигра) |
начинающиеся: