联结
liánjié
1) связывать, соединять, сцеплять, соединение, сцепление, соединяющий, соединительный, связующий
联结元音 фон. соединительный гласный
2) биол. анастомоз, анастомозирование
ссылки с:
辐射liánjié
соединять; объединять; сплачиватьliánjié
结合<在一起>:画一条直线把这两点联结起来 | 锦州是联结东北和华北的战略要点。也作连结。lián jié
结合在一起。
如:「联结车」。
lián jié
to bind
to tie
to link
lián jié
bind; tie; join; jointing; anastomosis:
联结两国人民友谊的纽带 the ties of friendship that join the two peoples
由一地峡与大陆联结在一起 be tied to the mainland by an isthmus
他的前途与公司的前途紧紧地联结在一起。 His future is closely bound up with that of the company.
这台机器的两部分是如何联结起来的? How are the two halves of the machine joined together?
liánjié
I v.
1) bind; tie; join
2) form an alliance
II n.
association
chain connection; coupling; bind; tie; affixture; join; couple
1) 联络。
2) 联系。
3) 结合;连接。
частотность: #15592
в русских словах:
прицепка
联结
прицепление
联结
с. . .
(со. . . , съ. . . ) 〔前缀〕I用来构成独立动词及完成体, 表示: 1)“聚集”、“联结”之意, 如: созвать 叫到一起. связать 捆在一起. 2)“向下”之意, 如: спрыгнуть 跳下. слезть 爬下. 3) "去掉”、“除掉”之意, 如: скосить 割掉. срезать 切掉. 4)(与 -ся 并用)“互相”之意, 如: сработаться 工作得合手. сговориться 谈妥. 5)“临摹”之意, 如: срисовать 临摹. счертить 描下来. 6)(构成完成体)“完结”之意, 如: сделать 做(好), 做(完). спеть 唱(完). 7)(与后缀 -ну-并用)“一次”之意, 如: сболтнуть 说走了嘴. сполоснуть 漂洗一下, 涮一下. II用来构成副词, 如: сперва 起初, 首先. сполна 全部. спьяну 因为喝醉; 喝醉时. сбоку 从一旁, 在侧面.
синонимы:
примеры:
联结元音
фон. соединительный гласный
联结轴
спаренная ось тех.
亚硝氨基化合物; 亚硝基同氮原子联结 的化合物
соединения, содержащие нитрозогруппу
联结两国人民友谊的纽带
the ties of friendship that join the two peoples
由一地峡与大陆联结在一起
be tied to the mainland by an isthmus
他的前途与公司的前途紧紧地联结在一起。
Его будущее тесно связано с будущим его компании.
这台机器的两部分是如何联结起来的?
How are the two halves of the machine joined together?
电导联结电荷耦合器件
conductivity connected charge coupled device
电动气动制动联结器
electropneumatic braking connector
自动系结装置, 自动联结装置(顶推船组用的)
автоматический сцепной устройство
把三条驳船用缆绳联结在一起
счалить три баржи
全铰接, 全绞接式联结(围绕相互垂直横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг взаимно перпендикулярных поперечных осей
系结装置, 联结装置(顶推船组用的)
сцепной устройство
全铰接, 全绞接式联结(围绕纵, 横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг продольной и поперечной осей
挥舞铰, 挥舞绞联结(围绕横轴转动)
шарнирное крепление с поворотом вокруг поперечной оси
现在,火炬必须与它的拥有者建立联结。拿起火炬,<name>。
Факел готов и отныне связан со своим владельцем. Возьми его, <имя>.
但面对灵魂的时候,金度总是拥有着无比的力量。一个接着一个,灵魂们服从了他的意志。而随着他不断吞噬灵魂,金度即将撕裂出一个联结灵魂世界和这个世界的裂口。
У него всегда была власть над духами. Одного за другим он подчинил их своей воле, и чем больше душ он подчинял себе, тем больше он приближался к тому, чтобы вернуться в этот мир.
我还不是很理解这些生物所处的困境,所以无法充分帮助它们。也许再战一场能加强我们的联结?
Я пока не очень хорошо понимаю, чего от меня хотят эти крохи. Может, еще одна битва укрепит связь между нами?
阿莎死了,但死亡斩断不了我们之间的联结。即便是现在,她的灵魂还在催我继续前往格罗姆加尔。
Аша погибла, но нашу связь не сможет разорвать даже смерть. Ее дух гонит меня в Громгар.
德拉卡和德雷克塔尔正在前往先知岩。那是个神圣的地方,可是并不安全。可德拉卡坚称德雷克塔尔必须重建他与元素的联结。
Дрека и ДрекТар отправились к Скале Предсказателя. Это священное место, к сожалению, небезопасно. Однако Дрека настаивает на том, чтобы ДрекТар восстановил свою связь со стихиями.
他已经进入了邦桑迪的阴影。在大多数情况下,我们无能为力。但是他仍然联结着另一位洛阿神灵。这位神灵会将生命赐给其信徒。
Он уже с Бвонсамди. Если бы на его месте был кто-то другой, помочь было бы уже нельзя. Но... он привязан к другому лоа. К тому, что дарует жизнь верным.
这种联结的力量称为名望,它即是极乐堡闪耀尖塔的印证。尽管你刚刚踏上这条道路,但随着你在暗影界为我们提供帮助,你将会获得名望。
Известность укрепляет твою связь с ковенантом, и эта сила отражается ярким сиянием на шпилях Элизийской цитадели. Хотя твой уровень известности пока низок, в Темных Землях много способов повысить его.
我们赐予你的下一件恩惠就是灵魂羁绊。你已经投身于我们的事业,我们也将与你联结。随着灵魂羁绊如一,我们也将更为强大。
Наш следующий дар – связующие узы. Ты <связал/связала> свою судьбу с нами, а мы свяжем свою судьбу с твоей. В связи душ мы обретем новую силу.
导灵器能通过多种方式引导我们联结的心能,极大增强我们的潜能。
Проводники позволяют черпать аниму медиума множеством различных способов, открывая новые возможности.
我真的希望能够对你有用,我的学徒!联结在一起吧,我会为你倾尽所有,即使我们分离,也能为你提供帮助。
Я могу только надеяться, что смогу быть и для тебя столь же полезным! Когда мы установим связь, я поделюсь с тобой всем, чем смогу, и буду помогать тебе, даже когда меня не будет рядом.
你在暗影界帮助我们神圣盟约的同时,你与我们的联结也更为紧密。
Помогая нашему священному ковенанту во всех Темных Землях, ты укрепляешь свою связь с ним.
我很高兴你恢复了我们与女王的温室的联结!
Я так рада, что тебе удалось восстановить связь с королевским зимним садом!
你在暗影界旅行的同时,也在不断地帮助王庭,我们的联结也就越发紧密。
Помогая Двору в своих странствиях по Темным Землям, ты укрепишь свою связь с нами.
你也感觉到了吗?我们的联结比我想象得更为强大。
Ты тоже чувствуешь? Я не думала, что связь вообще может быть такой прочной, как у нас.
玛卓克萨斯的灵魂因战争而联结在一起。我们从周围的人身上汲取力量与智慧。
В Малдраксусе война связывает души крепкими узами. Мы получаем силу и знания наших собратьев.
如果你在战斗中倒下,你的一部分将通过这些联结的战友永远存活下去。而他们的一部分同样也将由你保存。
Если ты падешь в бою, часть тебя продолжит жить в душах товарищей. А часть их – в тебе.
魔药设计师马里莱斯自告奋勇要教你灵魂羁绊的流程。依我看,你们的联结会很强大。
Изобретатель чумы Марилет вызвался обучить тебя ритуалу связи душ. Связь между вами обещает быть крепкой.
要发掘这份全新的力量,你只需要把手放在羁绊熔炉上。这没有任何代价——唯一的限制是你与通灵领主的联结。
Чтобы получить доступ к этой силе, тебе нужно лишь приложить руку к Горнилу Уз. Это не будет тебе ничего стоить, но продвинуться дальше можно только верно служа некролордам.
兵主曾经维系着联结玛卓克萨斯浮空城和兵主之座的传送门网络。但缺少心能以及最近诸多浮空城的覆灭削弱了这些联结。
Когда-то Примас поддерживал сеть порталов, связывавших некрополи Малдраксуса с его Престолом. Из-за недостатка анимы и разрушения многих некрополей эта связь оборвалась.
我从未见过这样的灵种。即使是曾经和照看人建立过联结的灵种也不会弄出这么可怕的具象梦魇。
Впервые вижу такое странное дикое семя. Раньше у духов не было кошмаров, даже если они устанавливали связь со своими хранителями.
史莱姆、丘丘人…还有…风魔龙留下的魔力联结。
Там, должно быть, слаймы, хиличурлы, и что-то, что подпитывает дракона...
用剑缠住击中的第一个敌方英雄,造成96~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.25秒。一旦联结成功,琪拉会开始绕目标旋转,持续2.75秒,期间免疫所有效果,并对你和目标之间的敌人造成105~~0.04~~点伤害。重新激活该技能可以把你拉向目标的位置,将其击退,对其造成108~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.75秒。
Запускает лезвие меча, которое цепляется за первого пораженного героя, нанося 96~~0.04~~ ед. урона и оглушая его на 0.25 сек. Поразив цель, Кахира в течение 2.75 сек. вращается вокруг нее, нанося противникам между собой и целью 105~~0.04~~ ед. урона. При этом она получает неуязвимость ко всем эффектам.При повторном использовании Кахира притягивается к цели, отбрасывает ее, наносит 108~~0.04~~ ед. урона и оглушает ее на 0.75 сек.
联结一名敌方英雄,绕其旋转并将其击晕
Цепляется за героя, оглушает его и вращается вокруг него.
她的父母死了,敌人戕害她的祖母后夺走了王国,只剩公主还活著。她的命运与某个狩魔猎人联结在一起。
Ее родители умерли. Враги убили ее бабушку, королеву и забрали королевство. Но принцессе удалось выжить. По счастливой случайности, или если угодно, по велению предназначения, ее судьба оказалась связана с ведьмаками, точнее, с одним ведьмаком.
并接,联结分支系统的不同部分结合后形成一个网络,如叶脉,血管,或河流及其支流
The connection of separate parts of a branching system to form a network, as of leaf veins, blood vessels, or a river and its branches.
将许多晶体管联结到集成块上的技术已发展成了。
Techniques were developed to hook many transistors into chips.
数据传送总线,总线,母线联结计算机主要部件的一组平行导线,使得电脉冲得以在相联部件之间传输
A parallel circuit that connects the major components of a computer, allowing the transfer of electric impulses from one connected component to any other.
共同的志向是把他们联结在一起的重要纽带。
Shared ambition is the vital nexus between them.
我的秘源之河已被堵住。我与聚集了秘源流的圣池的联结被切断了。
Реку моего Истока перегородили плотиной. Я лишилась доступа к источнику силы.
所以,回到绿维珑大陆,去圣人们的所居之处寻找他们。说服他们,让他们分享他们与秘源深深的联结。
Так возвращайся же в Ривеллон и отыщи этих мудрецов, где бы они ни были. Убеди их поделиться с тобой их глубинной связью с Истоком.
现在我们相互联结。你和我,你和我们一族。
Теперь между нами есть связь. Между тобой и мной. Между тобой и всей нашей расой.
遥远的联结消退了,尖叫声也消失了。你感到...空虚。饥饿。充满力量。
Связь с далекой силой слабеет, утихают крики. Вы чувствуете... пустоту. Голод. Могущество.
你好了?把我们的灵魂联结起来,看看谁能更好地应对这个问题...应对我们的现实。
Ну что, собрался? Давай же соединимся душами и выясним, кто лучше понимает эту нашу, кхм... реальность.
你感觉到某种遥远联结的牵动。你感觉到自己身处地牢。红色的卷触须捆绑着你。你的耳边充满了尖叫声,你惊讶地发现竟然是你自己在尖叫。
Вы чувствуете, как вас тянет какая-то далекая сила. Вы чувствуете подземелье. Красные, живые щупальца связывают вас. В ваших ушах звучат крики, и вы удивляетесь, поняв вдруг, что это кричите вы.
蜥蜴人再一次把他的手放在你的头上,开始小声诵念某种咒语。联结的感受又回来了,你感觉到那遥远的秘源为此而惊喜。
Ящер вновь кладет вам руку на голову и шепчет слова заклинания. Вы чувствуете, как возвращается связь, как вздрагивает ваш далекий источник.
关节生锈了,电力联结器打了补丁,每次跟秘书说我真的有颗螺丝松了,她都不为所动……
Ржавые суставы, залатанные сочленения, а уж что отвечает моя секретарша, когда я говорю, что у меня буквально винтиков не хватает...
начинающиеся:
联结不稳定性
联结中心
联结主义
联结主义心理学
联结主义模式
联结之魂
联结乳汁管
联结件
联结位点
联结体
联结分子
联结删略
联结剂
联结力
联结力量
联结卡子
联结反射
联结可达性
联结可达有向图
联结号码
联结器
联结器, 车钩及缓冲装置
联结器分离链
联结器功率
联结器卡子
联结器套
联结器托架
联结器换向机构
联结器接合
联结器接头
联结器滚轮
联结器爪
联结器牵挽挡铁
联结器耦接头
联结基本定理
联结墩
联结头
联结子
联结孔
联结幻影
联结式关系
联结式学习
联结式拨道器
联结弓
联结形式
联结心理学
联结性
联结性抑制
联结扒钉
联结扣
联结指数
联结接头
联结接盘
联结搁栅
联结支撑
联结数
联结文件
联结旋塞
联结旋塞开关
联结最终有界性
联结杆
联结杆, 拉杆连结杆
联结杆件
联结杆安全销钉
联结杆座
联结杆环
联结构架
联结梁
联结楔
联结模式
联结次优性
联结沉淀
联结治疗
联结法兰
联结法兰盘
联结渐近稳定性
联结灵魂
联结点
联结燃烧
联结牵引的车组
联结状态标记
联结环
联结现象
联结生命
联结用槽
联结电缆接头箱
联结的大型屋面槽瓦
联结矩阵
联结砂心头
联结砂心端承
联结神经元
联结神经纤维
联结程序
联结稳定域
联结稳定性
联结符记
联结箍
联结系
联结系体系
联结系统
联结线
联结组
联结组标号
联结绳
联结维管束
联结缆索, 联系电缆
联结翼板
联结考察
联结膜
联结虚空
联结蜗壳底盘
联结螺帽
联结螺栓
联结表
联结装置
联结角钢
联结词
联结词素
联结误差
联结说
联结车
联结软管
联结轴
联结轴中间轴, 副轴, 对轴联结轴中间轴
联结载荷
联结运算
联结链
联结销
联结间期
联结阀
联结阻断手甲
联结集系
联结项圈
联结魔印
похожие:
等联结
串联结
键联结
阀联结
槽联结
松联结
半联结
销联结
外联结
超联结
叶束联结
三角联结
焊接联结
多角联结
强力联结
机具联结
巫毒联结
共享联结
分子联结
交联结构
多重联结
无键联结
三元联结
石之联结
交替联结
遗传联结
光束联结
撕裂联结
相联结构
维管联结
骨性联结
冰联结带
基本联结
槽齿联结
构筑联结
母子联结
挠性联结
静态联结
词汇联结
长联结销
主联结器
自然联结
应用联结
灵魂联结
返波联结
紧密联结
心盘联结
雷霆联结
捻拧联结
梦魇联结
石头联结
平联结系
剧毒联结
虚空联结
深度联结
建立联结
对角联结
软骨联结
桥式联结
车辆联结
交叉联结
自恋联结
脱落联结
直接联结
寒冰联结
母线联结
变流联结
法兰联结
安装联结
心智联结
鲜血联结
上联结系
细胞联结
锁链联结
构件联结
深厚联结
倍压联结
对称联结
自动联结
隐性联结
现场联结
压力联结
曲让联结
关联结构
幻象联结
组合联结
反射式联结
非线性联结
学习的联结
阻抗联结器
卡箍联结器
非均匀联结
无架联结器
自动联结器
相干的联结
柱销联结器
链钩联结环
车辆联结器
开尾联结销
无轮联结器
欧丹联结器
对轴联结轴
命题联结词
万向节联结
插销联结器
平置联结杆
三角形联结
萨吉塔联结
磨擦联结器
选择与联结
钙联结蛋白
需要的联结
扼流圈联结
平接联结器
定向联结器
纵梁联结系
等电位联结
四眼联结板
维尔德联结
套筒联结器
流体联结器
单键联结的
弹性联结器
拉紧联结器
刚性联结环
争得的联结
皮带联结卡
快速联结器
分筒联结器
串并联结构
方栓联结法
刚性联结器
杆销联结器
节点板联结
万向联结器
电磁联结器
纵平联结系
凸缘联结器
关节联结器
可拆式联结
螺旋联结箱
多边形联结
螺旋联结器
软管联结头
拖车联结器
可调联结杆
弹簧联结器
通用联结器
拨叉联结铁心
固定联结机构
侧向平联结构
筒形轴联结器
管件联结接头
固定联结系统
学习的联结说
生皮交织联结
现场联结作业
磨擦夹联结器
结构的联结性
集电器联结法
并头楔联结楔
多重联结学习
横向竖联结系
综合程序, 联结程序综合程序