抵触
dǐchù
1) сопротивляться, отражать нападение; противиться; ударить, толкнуть
2) противоречие; столкновение; противоположности; расхождения; коллизия; сопротивление
dǐchù
противоречить; находиться в противоречии с чем-либоdǐchù
跟另一方有矛盾:抵触情绪 | 相互抵触 | 在个人利益和集体利益有抵触的时候,应该服从集体利益。也作牴触。dǐchù
(1) [conflict] ∶冲突; 竞争
在个人利益和集体利益有抵触的时候, 应服从集体利益
(2) [contradict]∶与...矛盾
抵触情绪
(3) [offend; violate; go against ]∶顶撞; 触犯
抵触县官。 --汉·王充《论衡·辨祟》
dǐ chù
to conflict
to contradict
dǐ chù
conflict; contradictdǐ chù
(跟另一方有矛盾) conflict; contradict:
抵触规则 the rule of conflict
抵触情绪 resentment; resistance; antipathy
与法律相抵触 contravene the law; go against the law
dǐchù
syn. 觝触dǐchù
1) contradict; conflict
两股力量互相觝触。 The two forces conflict with each other.
2) violate (the law)
3) encroach on (sb.'s interests/rights)
contradiction; conflict; butt; interfere
1) 以角相撞。
2) 触犯。
3) 有矛盾;反对。
1) 谓牛羊用角相撞击。
2) 矛盾;冲突。
1) 触碰;用角顶撞。
2) 冲撞;冲突。
частотность: #11347
в русских словах:
коллизия
冲突 chōngtū, 抵触 dǐchù, 碰撞, 相撞
противоречивость
互相矛盾 hùxiāng máodùn; 相抵触 xiāngdǐchù
противоречивый
互相矛盾的 hùxiāng máodùn-de, 自相矛盾的 zìxiāng máodùn-de; 相抵触的 xiāngdǐchùde
противоречить
2) (заключать в себе противоречие) 相矛盾 xiàngmáodùn, 相抵触 xiāngdǐchù
это противоречит действительности - 这是与实际情形相抵触的; 这是与实际情况相矛盾的
разноречивый
自相矛盾的 zìxiāng máodùn-de, 互相抵触的 hùxiāng díchù-de
синонимы:
примеры:
互相抵触的口供
разноречивые показания
这是与实际情形相抵触的; 这是与实际情况相矛盾的
это противоречит действительности
解决汇票和本票的某些法律抵触公约
Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о переводных и простых векселях
解决支票的某些法律抵触公约
Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о чеках
遗嘱方式法律抵触公约
Конвенция о коллизии законов, касающихся формы завещательных распоряжений
与...相抵触
вступать в противоречие; противоречить
与法律相抵触
противоречить законодательству
这和我们的方针相抵触
это противоречит нашему курсу
两股力量互相抵触。
Две силы противостоят друг другу.
当地方法与国家法相抵触时, 以国家法为准
в случае расхождения местного закона с общегосударственным, действует общегосударственный закон
我们可以利用这种天生的抵触情绪,在玛雷卡里斯的阴暗蛮徒和其它亡灵之间挑起争端。这可以减缓它们的工作进度,让那些死亡骑士下来收拾局面。
Предлагаю использовать этот факт и стравить между собой темных громил и прочую нежить Малакрисса. Производство из-за этого неизбежно замедлится, и у рыцарей смерти начнутся проблемы.
挖掘的过程中需要你的帮助。你也看到了,这些夜之子远算不上手巧,对干脏活儿也有些抵触。
Мне нужна твоя помощь, чтобы его извлечь. Видишь ли, ночнорожденные не умеют работать руками, к тому же боятся испачкаться.
他抵触了一两秒。愧疚依然存在,他花了一些时间为自己辩解。
Лейтенанта терзают противоречивые чувства. Самое сильное — чувство вины. Ему требуется некоторое время, чтобы взять себя в руки.
我为我的朋友诺伊德的臭嘴道歉。∗我∗知道这不是跟警察说话的正确方式。他对当局有些抵触。
Прошу простить моего друга Ноика за сквернословие. ∗Я-то∗ понимаю, что с полицейскими нужно разговаривать совершенно иначе, а вот у него есть некоторые проблемы с проявлением уважения к властям.
“还可以吧,先生。”她还是有些抵触的倾向。
«Было неплохо, сэр», — все еще с протестом говорит она.
这个话题让老兵有些抵触。在他服役的日子里,肯定有过不少这样有争议的小插曲。
Для старого ветерана это сложная тема. Наверняка в те дни на его долю выпадали и самые неприглядные занятия.
听着,龙舌兰,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, Текила, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
“听着,库斯托先生。”他停顿了一下。“拉斐尔。我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。”
«Послушайте, господин Кусто». Он замолкает. «Рафаэль, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться».
听着,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它……
Послушайте, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться...
听着,哈里。我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, Гарри, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
听着,杜博阿先生,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, господин Дюбуа, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
卓尔坦跟我对史登尼斯其实没什么意见,他只是个愚蠢的傻瓜,但哪个贵族不是呢?(除了我之外)周围传言四起,每个谣言都相互抵触。只有一件事是肯定的:一名有魅力的牧师对史登尼斯有很大的影响力。
Ни у Золтана, ни у меня не было определенного мнения насчет Стенниса. Он казался глупым, самоуверенным хвастуном, но какой дворянин (исключая меня, разумеется) таковым не является? Люди вокруг распускали самые разные сплетни, впрочем, одни слухи противоречили другим. Все сходились в одном: большое влияние на принца имел некий жрец.
相反,德国的领导人必须考虑它的民众对于快速的变化有很深的抵触情绪,尤其是它还涉及到工作岗位的减少。
Немецкие лидеры, в отличие от них, должны считаться с народными массами, которые крайне устойчивы к быстрым изменениям, особенно когда они влекут за собой сокращение рабочих мест.
事实上,“回归的权利”正是与两国方案相抵触 的,因为它将意味着只有一个国家,即巴勒斯坦国家。
Фактически, “право на возвращение” противоречит самой идее образования двух государств, поскольку оно означает, что будет только одно государство – палестинское.
不相容,两相对立无法共存、彼此抵触的特性或事物
Mutually exclusive or antagonistic qualities or things.
他的政策兴我们的利益相抵触。
His policy is antagonistic to our interests.
她对这个建议的抵触情绪已化为乌有了。
Her resistance to the proposal has crumpled.
终于,有个不抵触和你肢体接触的人了!伸出手轻轻拉他的脸。
Наконец-то! Человек, не чурающийся физического контакта! Протянуть руку и нежно оттянуть ему щеку.
这和我相信的一切抵触,我没办法忍受这种行为。
Это противоречит всем моим идеалам. Я не могу спокойно смотреть на это.
但您最近的所作所为和我的程式设定有所抵触。
Но ваши действия в последнее время противоречат заложенным в меня программам.
又再一次地,科学理性和道德观相互抵触。丹斯没有愧对兄弟会。
Снова и снова научные принципы вступают в противоречие с моралью. Данс верно служил Братству.
杀了你并给你好建议,彼此并不抵触。躺在火箭前真的死得痛快点。
Мое желание убить тебя не исключает готовность помочь. Я бы на твоем месте все же выбрала ракету.
начинающиеся: