拂晓
fúxiǎo
рассвет; на заре, к рассвету, на рассвете
fúxiǎo
рассвет; на рассветеfúxiǎo
天快亮的时候:拂晓出发。fúxiǎo
(1) [daybreak]∶天快亮的时候
(2) [before dawn]∶紧连黎明前的时间
fú xiǎo
天将亮时。
如:「拂晓时分,鸡鸣四起。」
fú xiǎo
daybreak
approach of dawn
fú xiǎo
daybreak; foredawn; before dawnforedawn
天亮前东方地平线上天空由黑转白的一段时间。
fúxiǎo
dawn; daybreakday break
1) 接近天明的时候。
2) 扰乱早晨。
частотность: #15171
в русских словах:
заря
на заре - 黎明时; 在拂晓
отплывать
отплыть на рассвете - 拂晓开航
разыгрываться
бой разыгрался под утро - 拂晓战斗激烈起来了
рассвет
1) 黎明 límíng, 拂晓 fúxiǎo
рассветный
〔形〕黎明的, 拂晓的. в ~ час 在黎明的时刻.
синонимы:
примеры:
黎明时; 在拂晓
на заре
拂晓开航
отплыть на рассвете
拂晓战斗激烈起来了
бой разыгрался под утро
拂晓时敌人向我阵线开了火。
The enemy opened fire on our lines at early dawn.
师长令我们在拂晓前发起攻击。
The division commander ordered that we start the attack before dawn.
拂晓前的宁静
the still hours before dawn
现在是时候夺回属于我们的一切了!我们将在拂晓发起最后的进攻,夺回洛丹伦城堡。
Пришло время вернуть то, что является нашим по праву! На рассвете начнется штурм крепости Лордерона.
这柄剑名为「斩开黎明指向胜利的拂晓神剑」,如它的名字一样,是象征光明与胜利之剑。
«Предрассветный победоносный меч триумфатора»! Как следует из названия, это - символ победы и рассвета.
久经炖煮的汤羹。轻轻一闻已觉食欲大振,一勺高汤入口,浓缩至极的鲜味顷刻浸染周身。如同展开双翼拂晓直上,凌空漫步在由香气凝成的云端。
Суп, варившийся долгое время. Только вдохнёшь его аромат - и сразу хочется есть, а ложечки его достаточно, чтобы густой приятный вкус окутал вас целиком. Кажется, если вкусить его, то за спиной будто расправятся крылья и унесут вас ввысь, к облакам.
她总在日落后出发,一口气完成任务。有时踏着拂晓的晨曦归来,还能喝上一杯早餐酒。
Она выходит на задание только с заходом солнца и выполняет его с одной попытки. Иногда она возвращается только к рассвету, встречая первые лучи с бокалом вина в руках.
「此剑名为拂晓。这剑则称黎明。我的光荣从它们开始,你的生命由它们终结。」
«Этот меч зовется Рассветом. А этот — Зарей. Они знаменуют собой восход моей жизни... и закат твоей».
「现在正是拂晓之前的死亡时刻。觉醒吧,沉睡者,齐去侵扰生灵!」 ~祟体女巫威皮斯
«Перед рассветом всегда приходит час смерти. Восстаньте же, спящие, и ступайте в мир живых!» — Вивиус, ведьма-вместилище
飞行当拂晓天使进战场时,你获得4点生命。
Полет Когда Восходящий Ангел выходит на поле битвы, вы получаете 4 жизни.
朝阳从地平线上升起,发射出清晨的第一缕光线。指令是在拂晓执行的。
Над горизонтом лучась восходит утреннее солнце. Приказ привели в исполнение на рассвете.
拂晓。
Рассвет
侵略者拂晓就要来了。
The invader will arrive at dawn.
他命令军队拂晓侵入该国。
He ordered the army to invade at dawn.
路灯在黄昏时开, 拂晓时关。
The street lights come on at dusk and go off at dawn.