拌
bàn; pàn
гл. А
1) bàn мешать, смешивать; размешивать; разбавлять, сдабривать
把洋灰和沙子拌在一起 смешивать цемент с песком
用筷子拌一拌 перемешать палочками для еды
拌水 разбавить водой
2) bàn делить, разбирать, разделять
拌取珠 раскрыть [раковину] и достать жемчужину
拌五弦之瑟 разобрать пятиструнную лютню
3) bàn споткнуться и упасть
刚才小女孩儿不小心拌了一下 девочка только что споткнулась и упала
4) pàn бросать, выбрасывать; разбрасывать
拌石 бросать (разбрасывать) камни
拌余于篚 выбросить остатки (объедки) в корзину
5) pàn отказываться от (чего-л.) [ради высшей цели]; рисковать (чем-л.)
拌财 поставить на карту всё имущество
гл. Б
1) bàn ссориться, скандалить, ругаться
他们俩又拌上了 эти двое опять поссорились (поругались)
2) bàn расколоться, распасться [надвое]
以木击木则拌 если ударить деревом по дереву, оно расколется
похожие:
bàn
размешивать, мешать; смешивать
拌水泥浆 [bàn shuĭníjiāng] - размешивать цементный раствор
bàn
① 搅和:给牲口拌草 | 把种子用药剂拌了再种。
② 争吵:拌嘴。
bàn
I
(1) 搅和; 调匀 [blend; mix and stir; doss]
拿香油一收, 外加糟油一拌。 --《红楼梦》
(2) 又如: 用水拌面粉; 拌种; 拌草; 拌匀(搅拌使均匀)
(3) 争吵 [quarrel]。 如: 拌磕(碰击; 摩擦); 拌嘴(口角; 争吵)
(4) 另见 ;
II
〈动〉
(1) 舍弃 [give up]。 如: 拌命(豁出性命); 拌舍(割舍; 分离)
(2) 耗费 [expend]
短檐破屋, 皆拌数十年之力; 晓风夜雨, 沉冥其中。 --清·黄宗羲《张元岵先生墓志铭》
(3) 摧残 [wreck; destroy]
夜间猛雨拌花尽, 寒恋重衾觉梦多。 --唐·温庭筠《春日偶作》
(4) 放; 撒 [put; cast]。 如: 拌娇(撒娇)
(5) 分开。 通"判" [cut apart]
今以木击木则拌。 --《吕氏春秋》
(6) 另见;
III
〈动〉
(1) 通"判"。 分开 [separate] 。 如: 镌石拌蚌
(2) 通"拼"。 舍弃 [give up]。 如: 拌舍(割舍); 拌娇(撒娇)
(3) 另见;
bàn
1) 动 调和。
如:「拌匀」、「拌菜」、「搅拌」、「干拌面」。
水浒传.第四十三回:「将十数瓶酒,把肉大块切了,却将些蒙汗药拌在里面。」
2) 动 争吵、斗嘴。
红楼梦.第一○○回:「两口子拌起来就说咱们使了他家的银钱。」
儿女英雄传.第七回:「忽然听得女子进来,隔着排插说道:『姑娘,你听到这隔壁又拌起来了。』」
pàn
1) 动 捐弃、舍弃。
汉.扬雄.方言.卷十:「拌,弃也。楚凡挥弃物谓之拌。」
同「拚」。
2) 动 分开、割开。
吕氏春秋.仲秋纪.论威:「今以木击木则拌,以水投水则散。」
史记.卷一二八.褚少孙补龟策传:「镌石拌蚌,传卖于市。」
司马贞.索隐:「拌音判。判,割也。」
通「判」。
bàn
to mix
to mix in
to toss (a salad)
bàn
动
(搀和) stir and mix:
搅拌 stir; mix; agitate
拌鸡丝 shredded chicken salad
给牲口拌饲料 mix fodder for animals
往面粉里加牛奶,再拌入3个鸡蛋。 Add the milk to the flour, and then mix in three eggs.
bàn
mix
把酱和面拌在一块儿。 Mix the sauce and noodles together.
частотность: #8092
в самых частых:
синонимы: