拨乱
bōluàn
1) усмирять беспорядки (смуту)
2) см. 挑拨离间
ссылается на:
挑拨离间tiǎobō líjiàn
ссорить, сеять раздоры; вредить; вбить клин между; сталкивать лбами
ссорить, сеять раздоры; вредить; вбить клин между; сталкивать лбами
bō luàn
1) 平定祸乱。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.诏策:「逮光武拨乱,留意斯文,而造次喜怒,时或偏滥。」
2) 挑拨离间。
红楼梦.第一回:「又必旁出一小人其间拨乱,亦如剧中之小丑然。」
1) 平定祸乱。
2) 治理乱政。
3) 挑拨。
примеры:
拨乱世反诸正
установить порядок в этом беспорядочном мире и вернуть его на стезю справедливости
拨乱世反诸正, 莫近诸春秋
чтобы управлять охваченным смутами миром (веком) и вернуть его на правильный путь ― нет ничего, что так близко касалось бы этого, как летопись «Весна и Осень»
取得了拨乱反正的伟大胜利
добились серьезных успехов в выправлении ошибок и восстановлении истины
十一届三中全会总结了历史经验, 决定了一系列拨乱反正的政策
на 3-м пленуме цк 11-го созыва был обобщен исторический опыт и разработаны политические установки по
三中全会以后, 党掌握了拨乱反正的主动权
после 3-го пленума партия взяла на себя инициативу по преодолению хаоса и восстановлению порядка
掌握了拨乱反正的主动权
взяла на себя инициативу по преодолению хаоса и восстановлению порядка
完成了拨乱反正的艰巨任务
выполнили колоссально трудную задачу по выправлению ошибочного курса и восстановлению правильного пу
拨乱反正
покончить с беспорядками и поставить все на правильный путь; выправить все ошибочное и восстановить все правильное
德纳修斯已然背叛,我们必须拨乱反正。去和德莱文将军谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Нужно исправить то, что натворил Денатрий. Поговори с генералом Дрейвеном и свяжи свою судьбу с этим ковенантом.
你来到玛卓克萨斯,想要了解晋升堡垒遭到入侵的原因。现在你知道了,我们的队伍中发生了叛乱。这里还有希望拨乱反正的高贵灵魂。
Ты <прибыл/прибыла> в Малдраксус, чтобы узнать причины вторжения в Бастион. Теперь ты знаешь, что в наших рядах есть предатели. Но здесь есть и благородные души, которые хотят все исправить.
典狱长剥夺了灵魂寻得正途的机会。只有你,噬渊行者,能够拨乱反正。
Тюремщик отбирает у них истинную судьбу. Только ты можешь все исправить.
我们曾经负责拨乱反正,但因为密院的对立与纠纷,我们的军队现在支离破碎。
Раньше мы бы сами заставили его ответить за это, но наши армии тают из-за вражды между домами.
我必须找出是数据丢失的原因,了结这一切。还是不明白数据丢失怎么会清除备份,当时备份∗甚至没有跟前端连接∗啊。我知道,我知道……所有人都觉得这是不可能的;他们说我一定是在撒谎。我来这里就是为了拨乱反正的。
Нужно лишь выяснить, что вызвало потерю данных, и дело с концом. До сих пор не могу понять, как так вышло, что резервная копия стерлась, хотя даже ∗не была подключена∗. Знаю, знаю... Все думают, что это невозможно. Говорят, что я вру. Я должна восстановить справедливость.
面对现实吧,兄弟。没人有∗意志力∗去拨乱反正。他们不会这么做的。
Признай, майн брудер. Ни у кого не хватит силы воли всё исправить. Сделать то, что должно.
潮湿的海风,夹杂着大量海水的咸味,还有附近堆栈散发的工业污染的味道,拨乱了她的头发。
Влажный ветер приносит запахи соленой воды и промышленного загрязнения от расположенных поблизости труб, ерошит ей волосы.
狩魔猎人,你要拨乱反正!
Ведьмак, помоги нам...