捐献
juānxiàn
жертвовать, донорство; вносить средства, дарить
juānxiàn
вкладывать; вклад; дарить, жертвоватьотдать в дар
juānxiàn
передавать в дар; даритьjuānxiàn
拿出财物献给<国家或集体>:他把全部藏书捐献给图书馆。juānxiàn
[contribute; donate] 向国家、 集体献出财物
为该计划捐献10万元
juān xiàn
舍弃有价值的财物而奉献给他人。
如:「他将多年的积蓄捐献给国家。」
juān xiàn
to donate
to contribute
donation
contribution
juān xiàn
contribute (to an organization); donate; present:
捐献一笔巨款 contribute a big sum of money
捐献骨髓 marrow donation
他把全部藏书捐献给图书馆。 He presented his whole collection of books to the library.
juānxiàn
contribute (to an organization)
退休教授把他的藏书捐献给图书馆。 A retired professor donated his book collection to the library.
1) 以财物捐助。
2) 泛指舍弃,献出。
частотность: #10257
в русских словах:
самообложение
〔中〕(居民为地方公益所作的)自动捐献, 自愿捐献.
синонимы:
примеры:
捐献给科学
жертвовать науке
60%的受访者表示他们已就死后是否捐献器官拿定主意,而在这些拿定主意的人当中,愿意捐献的人占90%。
60% опрошенных указали, что уже приняли решение относительно того, предоставят ли они после смерти свои внутренние органы в качестве донорских. И в числе таких уже принявших решение людей, согласные стать донорами составили 90%.
捐献国;捐助国
страна, делающая взносы
政治捐献 ;政治献金
пожертвование на проведение политической кампании
捐献一笔巨款
contribute a big sum of money
捐献骨髓
marrow donation
他把全部藏书捐献给图书馆。
Он подарил библиотеке все свое собрание книг.
捐献者在它上面刻下了如下铭文。
The donor engraved the following inscription upon it.
退休教授把他的藏书捐献给图书馆。
Профессор на пенсии подарил библиотеке свое собрание книг.
这位老人把他一生的积攒捐献给了学校。
Старик пожертвовал школе свои накопленные за всю жизнь сбережения.
他把继承的财产捐献给了慈善基金会。
Он пожертвовал свое наследство в благотворительный фонд.
不能扣除的捐献缴款
nondeductible contributions
捐献:资源价值(1%)
Внести: ценность ресурсов (1%)
已捐献钻机
Вклад в создание буровых установок
已捐献给发射台
Вклад в создание стартовой площадки
已捐献烈焰炮塔
Вклад в создание огнеметных турелей
捐献备用零件-充能站1
Внести запчасти – зарядная станция 1
不过,不知道你是否注意到屋外正在募捐的学者艾尤莉?她是一位非常有魅力的善良人,但尽管如此,捐献的数额却还不太够。
Наверное, вы уже заметили анахорета Оури? Она великодушна и умеет убеждать, но пожертвования не так щедры, как она ожидала.
如果你有多余的化石,是否愿意为我的这个方案捐献一点出来呢?
Если у тебя есть какие-нибудь ненужные окаменелости, может, отдашь мне их для осуществления моего замысла?
或许守望者地窟的囚犯们可以为我的作品捐献一些身体部件。
Узники Казематов Стражей должны послужить хорошими донорами.
捐献到位后,自然可以迅速地建成风暴祭坛。
При столь щедром притоке средств неудивительно, что мы закончили постройку алтаря бури так быстро.
上面下令要求我确保食物补给的充足,而我们的鱼肉补给最近有些不足。你有什么可以捐献的吗?
Мне поручили следить, чтобы наши запасы провизии не иссякали. А сейчас у нас заканчивается рыба. У тебя не найдется чего-нибудь, чтобы пожертвовать нам?
随着战事的全面展开,我会在这里负责接收你的草药和炼金物品捐献!很高兴见到你!
Военная кампания в самом разгаре, и теперь ты можешь обращаться ко мне по поводу всех пожертвований, связанных с травничеством и алхимией! Рада встрече!
我们已经得到了足够捐献,长者祭坛已经被重建。
Мы получаем много ресурсов, и Алтарь старейшин восстановлен.
你捐献的心能对我们的行动大有帮助。有几名更知名的挑战者已经被这新的心能流吸引而来。
Анима, которую ты нам поставляешь, приходится весьма кстати. Ее поток привлек сюда нескольких новых претендентов.
大家捐献的纸张、灯绒、还有石材,我都会让它们派上用场的…
Я слежу за этим, чтобы все пожертвования пошли в дело. Каждый лист бумаги, каждый моток фитиля, каждый кусочек левитационного камня...
捐献「明霄灯」材料。
Пожертвовать материалы для лунного фонаря.
若发生事故,受试者需将资产和遗体捐献给砰砰博士……
При несчастном случае реципиент жертвует свои активы доктору Буму.
欧佐夫教堂不用靠捐献募款。 其财源来自许可费。
В церквях дома Орзов не пускают по кругу тарелку для сбора пожертвований. Они взимают плату за вход.
关于犯人仍有一些问题要讨论。现在,他的家人想捐献一大笔钱以换取他的自由。
Нужно еще обсудить вопрос о приговоренном. Его семья готова пожертвовать крупную сумму, если мы его освободим.
现在,建议你可以捐献一点钱。我们需要我们能获取的一切帮助。
Сейчас деньги нам нужнее всего. Каждый септим пригодится.
艺术抚慰了灵魂,不是吗?但我也需要吃饭。捐献一点钱如何?五个奥伦。
Искусство искусством, но жить тоже надо. Как насчет вознаграждения? Пяти оренов хватит.
若我给你要捐给骑士团的捐献呢?
А что если вместо оплаты я сделаю пожертвование для Ордена?
除去退役残兵的照护捐献费以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除21%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 21% за счет взимания подати в пользу жертв войны и за выплату награды наличными средствами на месте.
蜡烛、护身符、钱币 - 人们在这里捐献东西,就像这里是座神殿一般。
Свечи, амулеты, деньги... Люди приносят дары, как в святилище.
先知雷比欧达说:「诚然,捐献可以用来资助穷人。」
Так учит нас пророк Лебеда: "Помоги нищему в час нужды его".
只要我能离开这猪窝,我一定对路上所有神殿捐献。
Если выберусь из этой дыры живым, буду приносить жертвы на каждом придорожном алтаре по пути домой.
非常好。我正需要捐献。告诉我,你心里在想些什么?
Хорошо. Этого мне хватит. Так что тебя беспокоит?
保存良好的器官…希望主人不是被迫捐献的。
Препараты... Надеюсь, их не отнимали у владельцев силой...
捐献给永恒之火的神殿和教堂,战火就不会延烧到这座美丽的城市!
Ваше пожертвование святилищу и Церкви Вечного Огня станет залогом того, что пожар войны пощадит Новиград!
你接受捐献吗?
Прими, пожалуйста, это пожертвование.
他将积蓄的一半捐献给救济基金会。
He contributed half of his savings to the relief fund.
我向救灾基金会捐献了一百元钱。
I made a contribution of $100 to the Famine Relief Fund.
她虽然穷,仍尽力为慈善事业捐献一点点钱。
Though poor, she gave her mite to charity.
在困难的年代,会众的捐献很有限。
Offerings from the congregation are small in hard times.
每个工人都向红十字会捐献了一美元。
Each worker contributed one dollar to the Red Cross.
非常难治疗。不过,只要你捐献250瓶盖就行了。
Это очень сложно вылечить. Но тебе придется пожертвовать всего 250 крышек.
改变心意要捐献样本了吗?
Все-таки решили пожертвовать образец?
我们不想再树敌了。我们会“捐献”粮食。
Нам враги не нужны. Мы "пожертвуем" вам свой урожай.
看来我们别无选择。我们会“捐献”粮食。
Похоже, выбора у нас нет. Мы "пожертвуем" вам свой урожай.
我不会付钱给你。但是我还是希望你依然愿意捐献。
Я ничего вам не заплачу. Но все равно надеюсь, что вы что-нибудь пожертвуете.
你能不能捐献一些医疗样本?一点血液样本也好?
Вы не могли бы пожертвовать несколько образцов тканей? Хотя бы образец крови?