捷雷不及掩耳
_
см. 疾雷不及掩耳
ссылается на:
疾雷不及掩耳jíléi bùjí yǎn’ěr
не успеть закрыть уши при ударе грома (обр. в знач.: быть застигнутым врасплох), см. также 迅雷不及掩耳
не успеть закрыть уши при ударе грома (обр. в знач.: быть застигнутым врасплох), см. также 迅雷不及掩耳
jié léi bù jí yǎn ěr
犹迅雷不及掩耳。比喻事起突然,不及防备。犹迅雷不及掩耳。喻事起突然,不及防备。
примеры:
迅雷不及掩耳地
с молниеносной быстротой
迅雷不及掩耳; 突如其来
как снег на голову
给他个迅雷不及掩耳的突然袭击
hit him like a thunder bolt so fast the he won’t have time to cover his ears
公安人员以迅雷不及掩耳之势直捣匪巢。
The public security men drove straight to the bandits’ den with the suddenness of thunder bolt.
пословный:
捷 | 雷 | 不及 | 掩耳 |
I сущ. /счётное слово
1) военная победа
2) успех, удача, победа, достижение; триумф
3) трофеи, военная добыча; пленные 4) цзе (мера в 11/2 ляна, или 36 铢)
II прил./наречие
1) проворный; ловкий; быстрый; скорый
2) прямой, короткий (о дороге); по прямой
III гл.
достигать, прибывать
IV собств.
1) (сокр. вм. 捷克斯洛伐克) Чехословакия; чехословацкий
2) Цзе (фамилия)
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
1) не доходить, не достигать; быть хуже (меньше); не так хорошо, как...
2) не поспеть, не управиться
3) не подходить, не годиться
|