推行
tuīxíng
вводить в действие; проводить в жизнь; продвигать; внедрять, распространять
tuīxíng
проводить (в жизнь); внедрятьтолкающий стержень
введение в жизнь; толкающий стержень
tuīxíng
普遍实行;推广<经验、办法等>:推行新方案│推行生产责任制。tuīxíng
(1) [carry out; initiate; put into operation; promote; pursue; push]∶推广实行
推行新政策
(2) [push on]∶推动物体向前
村民有弋凫者, 善用排枪, 置小舟, 上覆以席, 推行水中, 百发百中, 佥呼之为雁户。 --清·薛福成文
tuī xíng
推广施行。
如:「推行环保教育」。
tuī xíng
to put into effect
to carry out
tuī xíng
carry out; pursue; implement; practice:
推行新的教育政策 carry out new education policies
推行霸权主义 pursue hegemony
推行廉政 keep Party and government organs clear and honest
这种先进的操作方法已在各厂推行。 This advanced method has been introduced in every factory.
tuīxíng
1) carry out; practice
很难推行这项新政策。 It's difficult to carry out this new policy.
2) promote
1) 推广施行。
2) 推动物体向前。
частотность: #2841
в русских словах:
акционеризация
推行国有企业的股份制改造
внедрение передовой технологии
推广先进工艺, 采用先进工艺, 推行先进工艺规程, 贯彻先进工艺规程
культивировать
3) перен. (развивать, совершенствовать) 培养 péiyǎng; (насаждать) 推广 tuīguǎng, 推行 tuīxíng
культивировать новые технические приёмы - 推行新式技术方法
распространитель
〔阳〕чего 推行者; 传播者, 散布者. ~и печати 报刊推销员. Радио ~ знаний. 无线电是知识的传播者。‖ распространительница〔阴〕.
фашиствующий
-ая, -ее〔形〕推行法西斯政策的, 法西斯式的.
синонимы:
примеры:
美国帝国主义者到处寻觅«真空» 来推行扩张政策
американские империалисты всюду ищут «вакуум» для проведения экспансионистской политики
推行新式技术方法
внедрять современные технические методы
发展中国家推行标准化制度常设协调局
Постоянное координационное бюро для поощрения стандартизации в развивающихся странах
推行新的教育政策
carry out new education policies
推行霸权主义
pursue hegemony
推行廉政
keep Party and government organs clear and honest
这种先进的操作方法已在各厂推行。
This advanced method has been introduced in every factory.
很难推行这项新政策。
It’s difficult to carry out this new policy.
广泛推行广播电视教育形式
широко применять радио и телевизионные формы обучения
为了能后控制这个有过辉煌历史而又桀骜不驯的民族,联姻、分封和大力推行黄教就成为最有效的手段。
Породнение, наделение земельными уделами и всемерное распространение желтой секты стали самыми эффективными мерами для того, чтобы контролировать этот славный своей историей, своевольный и неукротимый народ.
新方法在工厂已经得到了推行
Новый метод получил прописку на заводе
(法 canonniere diplomatie)(某些强权国家推行的)炮舰外交, 炫耀武力的外交
канонерек дипломатия
推行俄罗斯化政策
проводить политику русификации
在快速或竞技比赛中,将运载目标推行100米且不离开运载目标
Сдвиньте груз на 100 метров, ни разу не отойдя от него, в быстром или соревновательном матче.
实行, 推行
введение в жизнь
我们是波耶西亚依照其本尊塑造出来的。我们用言语与武力在世界上推行我们的意志。
Мы следуем примеру Боэтии. Речью и клинком мы высекаем свой путь в этом мире.
广场是以一群诺维格瑞改革家命名的。他们大胆地推行革新,让这座城市得以高速增长,居民财产也随之大幅增加,使诺维格瑞步入黄金时代。
Площадь названа в честь новиградских реформаторов, чьи смелые преобразования способствовали бурному развитию города, подъему уровня благосостояния жителей и началу золотого века Новиграда.
全鲍克兰都知道我是牌迷、最爱推行昆特牌。我的哥哥已经去世一阵子了,他在世时对昆特牌的痴迷与我不相上下。
Все в Боклере знают, что я большой энтузиаст игры в гвинт. Таковым был и мой, к сожалению, уже покойный брат.
受到西方支持的专制政权多年来把任何可能会取代在位的阿拉伯政权的成长中的自由主义运动都扼杀在襁褓之中,并且任何突然推行的自由选举都演变成伊斯 兰民主危险的实施。
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии.
国际社会到目前为止推行的是摧毁政策,而不是所承诺的重建。
До сих пор международное сообщество проводило скорее политику разрушения, нежели обещанного восстановления страны.
但是即使我推行我的“亚洲”外交,有时候在国际社会外交舞台上还是不免感到有点孤单。
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей «азиатской» модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества.
相反,往往只有当现有危机迹象极为强烈,以至越发无法忽视它们之计,或者危机已经“教育”了选民之后才推行改革。
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
是否担心美国推行贸易保护主义?
Опасается ли Китай за введение США торгового протекционизма?
他推行的政策现已过时。
His policies are now quite belated.
强迫推行一项政策不是办法。
It is not the proper way to implement a policy by force.
市议会发现他们的交通规划已因政府先行作了决定而无法推行。
The council found that their traffic plans had been preempted by a government decision.
政府拟推行私有化计画。
The government intends to go ahead with its privatization plans.
资产阶级,由于一切生产工具的迅速改进,由于交通的极其便利,把一切民族甚至最野蛮的民族都卷到文明中来了。它的商品的低廉价格,是它用来摧毁一切万里长城、征服野蛮人最顽强的仇外心理的重炮。它迫使一切民族——如果它们不想灭亡的话——采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在自己那里推行所谓的文明,即变成资产者。一句话,它按照自己的面貌为自己创造出一个世界。
Буржуазия быстрым усовершенствованием всех орудий производства и бесконечным облегчением средств сообщения вовлекает в цивилизацию все, даже самые варварские, нации. Дешевые цены ее товаров – вот та тяжелая артиллерия, с помощью которой она разрушает все китайские стены и принуждает к капитуляции самую упорную ненависть варваров к иностранцам. Под страхом гибели заставляет она все нации принять буржуазный способ производства, заставляет их вводить у себя так называемую цивилизацию, т. е. становиться буржуа. Словом, она создает себе мир по своему образу и подобию.
告诉他,即使是死人也会撒谎。有人想让你制定个计划,你就如实照办了,然而是卢锡安听信了那些推行该计划的将军,实行了决议。
Сказать ему, что даже мертвечина лжет. У вас просили план. Вы его сформулировали. Слушать или нет полководцев, которые его предложили, – это был выбор Люциана.
自由为美国人民之权利。推行民主无须协商。
Свобода суверенное право каждого американца. Демократия не является предметом торга.