搂着的脖子
_
обнять за шею
примеры:
搂着…的脖子
(кого) обнять за шею
她来到你身边,搂着你的脖子,头靠在你的肩膀上,说着悄悄话...
Она подходит к вам. Обвивает руками шею. Кладет голову вам на плечо. И шепчет...
上次我还看到一对优雅的男女在喷泉里搂着脖子接吻。你能想象吗?
Я в прошлый раз видал, как какие-то двое франтов в фонтане перепихивались. Ты представляешь?
她搂着你的脖子。她的脸贴几乎要贴着你的脸。她注视着你的眼睛,嘴唇颤动,仿佛已准备好拥吻...
Она обвивает вас руками вокруг шеи. Ее лицо так близко, что почти касается вашего. Она смотрит вам в глаза. Ее губы дрожат, словно жаждут поцелуя...
扯着脖子
вытягивая шею, надрывая горло (с крайним напряжением, напр. в крике)
缩着脖子
сжать шею, втянуть голову в плечи
梗着脖子
с поднятой головой
挺着脖子
straighten one’s neck
扯着脖子喊
закричать, вытянув шею
我等不及要看他被吊死了。不加凳子还够不着脖子呢。
С удовольствием посмотрю, как он запляшет на виселице. А ведь кто-то ему еще и петлю накинуть должен...
“你说什么坤诺?”小女孩歪着脖子,盯着那栋大楼。
«Чего-чего, Куно?» Выкрутив шею, девчонка смотрит на здание.
他摇晃着脖子,秘源不停从深深的伤口冒出来。他大笑,笑声中带着悲伤。
Он мотает головой, Исток бурлит и вытекает из глубокого пореза. Он смеется, и это очень горький смех.
“∗预兆∗?”他弯着脖子,皱着眉头看看你,然后摇头说:“随便吧……”
Знак? — Он смотрит на тебя, нахмурившись и склонив голову, потом качает ей: — Ой, ладно...
пословный:
搂 | 着 | 的 | 脖子 |
1) сгрести (напр., сено)
2) подобрать (полы); засучить (рукава)
3) грабить; наживать(ся)
II [lŏu]1) обнимать; обхватывать (руками)
2) обхват
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
шея
|