撑门抵户
_
维持生活家计。 西游记·第十八回: “那两个从小儿配与本庄人家, 止有小的个, 要招个女婿, 企望他与我回家过活, 做个养老女婿, 撑门抵户, 做活当差。 ”
chēng mén dǐ hù
维持生活家计。
西游记.第十八回:「那两个从小儿配与本庄人家,止有小的个,要招个女婿,企望他与我回家过活,做个养老女婿,撑门抵户,做活当差。」
пословный:
撑 | 门 | 抵 | 户 |
1) подпирать; поддерживать; опираться на
2) толкать; отталкиваться (шестом)
3) выдержать; удержаться от чего-либо
4) туго набивать что-либо; набиваться
5) раскрыть
|
1) дверь; ворота; вход
2) дверца
3) специальность; отрасль (знаний)
4) выход; решение; лазейка
5) тк. в соч. ученики, последователи; школа 6) сч. сл.
а) для артиллеристских орудий
б) для учебных дисциплин
|
1) подпереть; упереть(ся)
2) дать отпор; устоять перед кем-либо/чем-либо; выдержать
3) залог
4) соответствовать; заменять (друг друга)
5) прибывать
|
1) дверь (одностворчатая)
2) двор, хозяйство; семья
3) счёт (в банке)
|