攀今比昔
_
拿今人和历史上的古人相比。 明·汤显祖·南柯记·第三十一出: “你攀今比昔, 那樊将军他殢酒把鸿门碎, 关大王面赤非干醉, 比周瑜饮醇醪量难及。 ”
pān jīn bǐ xí
拿今人和历史上的古人相比。
明.汤显祖.南柯记.第三十一出:「你攀今比昔,那樊将军他殢酒把鸿门碎,关大王面赤非干醉,比周瑜饮醇醪量难及。」
пословный:
攀 | 今 | 比 | 昔 |
1) цепляться (за что-л.); карабкаться, лазить
2) подняться до, возвыситься до (чего-л., напр. породнившись с человеком высокого положения)
3) вцепляться, схватывать; тянуть на себя
4) диал. втягивать, вмешивать
|
1) теперь; ныне; настоящее время
2) настоящий; нынешний
|
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |
1) прежде, раньше, некогда; в прошлый раз
2) в стародавнее время, в старину; давно; с [самого] начала; искони
3) * старый, выдержанный
4) ночь
5) прошлое, прошедшие времена; минувшие дни; вчерашний день
6) Си (фамилия)
|