收入囊中
shōurù náng zhōng
класть в мешок, обр. прибирать к рукам
примеры:
我被各种幻象困扰不堪,<class>。都是在预示着一个具有强大力量的形象落入了邪恶之手。我看见了一枚护符,被上古精灵们保存着……无人问津,与此同时,护符周围的一切化为了废墟,直到恶魔利用欺诈和恶毒的手段将它收入囊中。
Меня преследуют видения, <класс>. Я вижу артефакт великой силы, попавший в дурные руки. Я вижу амулет в руках древних эльфов... Он забыт, а то место, где он хранится, обращается в руины; а потом он из-за предательства и жестокости окажется во власти демонов...
如果达莉丝在找的就是这个,那她肯定已经将战利品收入囊中了。
Если это то, что искала Даллис... она очевидно получила желаемое.
我祈祷你堕入莫洛克的无情火焰中!我祈祷你被死神摩特收入囊中!我祈祷海神亚姆将你吞噬!(谴责你)
Да поглотит тебя пламя Молоха! Да принесут тебя в жертву Моту! Да сожрет тебя Йамму! (Осуждает вас)
严重负债的中收入国家
страны среднего уровня доходов со значительной задолженностью
可从收入中扣除的项目
deduction from income
可从毛收入中扣除的项目
deduction from gross income
如果她在海岸,她就会在∗这里∗。而且,这附近的双胞胎也发生了一些奇怪的事。又是一个被你纳入囊中的事实!
Если Руби где-то на побережье, она должна быть ∗здесь∗. Кроме того, что-то странное приключилось с близнецами. Неплохо бы узнать, что послужило причиной. Очередной факт в твою коллекцию!
我们从门票收入中赚回演出的费用。
We recouped the show’s expenses from ticket sales.
Ян Вышатич扬·维沙季奇(? -1106, 基辅千人团总, 他的故事收入中)
ян вышатич
扬·维沙季奇(? -1106, 基辅千人团总, 他的故事收入中)
Ян Вышатич
пословный:
收入 | 入囊 | 中 | |
1) приход; доход
2) поступить; получить; поместить, включить
3) принять, приютить
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |