放宽
fàngkuān
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить
放宽条件 упростить условия
2) расширить (некое правило), распространить (некую практику)
放宽至全国范围 расширить до масштабов всей страны
3) расширить; сделать свободнее; выпустить в ширину (напр., платье)
把衣服的腰放宽 расширить платье в талии
fàngkuān
1) расширить; выпустить в ширину (напр., платье)
2) дать послабления; снять ограничения; упростить
fàngkuān
упрощать, уменьшать ограниченияfàngkuān
使要求、标准等由严变宽:放宽尺度 | 入学年龄限制适当放宽。fàngkuān
(1) [ease]∶放松限制(如市场的)
放宽赊欠的限制有助于促使购买
(2) [loosen; relax]∶使标准、 限制等由严变宽
fàng kuān
放松。
文明小史.第四十回:「逢之打听着这头亲事不成功,倒放宽了一条心。」
fàng kuān
to relax (a rule)
to ease (restrictions)
to extend (a time limit)
to let out (a garment)
to expand
to broaden
fàng kuān
relax restrictions; relax:
放宽期限 extend a time limit
放宽条件 soften the terms
放宽尺度 relax the requirements
放宽限制 relaxation of restrictions
放宽移民限制 relax restriction on immigration
放宽经济政策以鼓励生产的积极性。 Economic policy is liberalized to encourage initiatives in production.
官员们接到指示,放宽入境规定。 The officials have been instructed to loosen up on the rules for admitting people into the country.
fàngkuān
relax restrictions; ease; let out (e.g., a dress)
放宽进出口限制 loosen the restrictions on imports and exports
частотность: #10474
в русских словах:
выпускать
10) (увеличивать в длину) 放长 fàngcháng; (увеличивать в ширину) 放宽 fàngkuān
дайте срок
1) 请你放宽期限; 容一个时期吧 2) (угроза) 等一个时期吧
либерализоваться
放宽, 取消限制, 不受限制;采取自由主义态度, 放任自流;自由化
прибавлять
3) (делать шире, длиннее) 放宽些 fàngkuānxiē; 加长些 jiāchángxiē
припускать
2) (при шитье) 放宽 fàngkuān; 放大 fàngdà
расширять
1) (делать более широким, просторным) 加宽 jiākuān, 展宽 zhǎnkuān; 放宽 fàngkuān; 扩大 kuòdà
расширить платье в талии - 把衣服的腰放宽
уширяться
放宽
синонимы:
примеры:
把衣服的腰放宽
расширить платье в талии
放宽的条件
специальный режим
放宽一寸
let out an inch
放宽期限
давать время
放宽尺度
relax the requirements
放宽限制
ослаблять ограничения
放宽移民限制
ослаблять иммиграционные ограничения
放宽经济政策以鼓励生产的积极性。
Economic policy is liberalized to encourage initiatives in production.
官员们接到指示,放宽入境规定。
The officials have been instructed to loosen up on the rules for admitting people into the country.
把心放宽一点。
Don’t worry.; Don’t take it too hard.
放宽进出口限制
ослаблять ограничения на экспорт и импорт
放宽贸易的多边安排
multilateral arrangement with trade liberalization
非关税壁垒的放宽
liberalization of non-tariff barriers
放宽封城措施
ослаблять меры локдауна
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
放宽防疫措施
ослаблять меры профилактики эпидемии
把衣服腰身放宽
раздать платье в талии
放宽静稳定度的飞机
самолет с уменьшенной собственной статической устойчивостью
放宽检疫措施
ослаблять карантинные меры
不过既然我有「神之眼」,那这个条件放宽一点,应该也没关系吧。
Но, опять-таки, у меня Глаз Бога, поэтому от правил можно немного отойти.
放宽防疫限制
ослабить противоэпидемические ограничения
行,就让老提图斯让你放宽心吧——她没有杀人,她整晚都在这里。
Выдыхай. Верь старику Титу: она не убивала. Она всю ночь была здесь.
不是什么∗重大∗改动,我想。我们在考虑,或许,可以放宽一点招新标准……
Да ничего ∗особо серьезного∗. Мы думали о возможном упрощении некоторых этапов вступления в наш кружок...
这不错,我挺喜欢的!我本来为了杜度,还打算放宽我的标准,但这剧本还真的蛮有趣的。
А мне нравится! Ради Дуду я была готова рискнуть репутацией театра, а теперь вижу, что это может быть действительно интересно.
直到那孩子学业有了进步他才肯放宽他对他的管束。
He refused to let up on the boy until his school grades improved.
法官放宽了规则。
The judge relaxed the rules.
现在这些法规...放宽了。奴隶变成了商品,众所周知。他们来自整个绿维珑的各行各业。
Теперь законы стали... немного проще. Рабы превратились в предмет потребления, в некую данность. Они стекаются к нам со всего Ривеллона, изо всех социальных слоев.
它是合成人,不是人类。一个模拟物。试着将眼光放宽一点。
Это не человек, а синт. Симулякр. Постарайся проявлять терпимость.
начинающиеся: