敌众我寡
dí zhòng wǒ guǎ
оказаться в положении, при котором силы противника значительно превышают собственные
dí zhòng wǒ guǎ
敌方人数多,我方人数少。形容双方对峙,众寡悬殊。dí zhòng wǒ guǎ
敌多我少。指我方的势力和人数与敌方相差悬殊。
如:「在敌众我寡的情况下,势必是一场硬仗。」
dí zhòng wǒ guǎ
multitude of enemies, few friends (idiom from Mencius)
heavily outnumbered
beaten by the weight of numbers
dí zhòng wǒ guǎ
against heavy odds; be outnumbered by the enemy; We are outnumbered by the enemy.dízhòngwǒguǎ
be outnumbered by the enemyпримеры:
血徒帮战斗时喜欢用刀,但他们在以寡敌众时也会使用枪砲武器。
"Адепты" предпочитают использовать ножи, но если дела идут плохо, они могут применить и огнестрельное оружие.
影踪派派了几位战士来协助你们对抗钢铁部落。但我们跟敌人的兵力相差悬殊,很难以寡敌众。
Шадо-Пан отправил воинов на борьбу с Железной Ордой. Но нас мало, а у них огромное войско.
пословный:
敌 | 众 | 我 | 寡 |
I сущ.
1) враг, противник, неприятель; соперник
2) партнёр; пара; равный
II гл.
1) давать отпор; противиться; состязаться
2) быть равным; быть под пару
|
тк. в соч.;
1) толпа; масса
2) множество; все
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
I сущ.
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
II прил. /наречие
1) малочисленный; одинокий; мало, недостаточно; редко, немного 2) недостойный; унич. мой, наш (князь о себе; также посол при чужом дворе о своём князе)
III гл.
1) уменьшать, умалять, принижать; сокращать
2) учитывать, принимать во внимание; внимательно относиться
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
|