众寡不敌
zhòngguǎbùdí
силы неравны; громадная разница в силах, большой перевес сил
zhòng guǎ bù dí
The few can't fight the many.; One is no match for a crowd.; being outnumberedzhòngguǎbùdí
be outnumbered人少抵挡不过人多。
примеры:
我们寡不敌众,但我有个主意。
Нас мало, но у меня есть план.
血徒帮战斗时喜欢用刀,但他们在以寡敌众时也会使用枪砲武器。
"Адепты" предпочитают использовать ножи, но если дела идут плохо, они могут применить и огнестрельное оружие.
影踪派派了几位战士来协助你们对抗钢铁部落。但我们跟敌人的兵力相差悬殊,很难以寡敌众。
Шадо-Пан отправил воинов на борьбу с Железной Ордой. Но нас мало, а у них огромное войско.
пословный:
众寡 | 不敌 | ||
1) не сравняться, не устоять, быть хуже, уступить, проиграть
2) не знать себе равного; не иметь соперников; не соперник, не конкурент
|