教科书
jiàokēshū
учебник
энциклопедия
jiàokēshū
按照教学大纲编写的为学生上课和复习用的书。jiàokēshū
[textbook] 专门编写的为学生学习用的书
jiào kē shū
教学活动中,在一定范围内,专门编写给学生上课用的课本。
учебник
jiào kē shū
textbook
CL:本[běn]
jiào kē shū
textbookjiàokēshū
textbook; manual根据教学大纲的要求,专门为学生上课和复习而编写的书。
частотность: #9537
в русских словах:
грамматика
文法 wénfǎ, 语法 yǔfǎ; (книга) 语法教科书 yǔfǎ jiàokēshū
нам
нам дали учебник - 给我们一本教科书
натаскать
все его примеры натасканы из старых учебников - 他所用的例子都是从旧教科书里搬来的
пособие
2) (учебное) 教材 jiàocái; (справочный материал) 参考材料 cānkǎo cáiliào; (учебник) 教科书 jiàokēshū
проспект
проспект учебника - 教科书的内容提要
редакция
учебник под редакцией профессора Лю - 刘教授主编的教科书
скрижаль
(В школьной зоологии) корова почему-то вовсе не называлась своим именем, словно это уличное прозвище её не годилось для торжественных скрижалей науки. (Е. Марков) 母牛在动物学教科书中不叫母牛, 似乎这名字俗气, 不能登科学的大雅之堂。
составлять
составлять учебник - 编教科书
стабильный учебник
标准教科书
старый
старые учебники - 旧教科书
учебниковый
〔形〕〈口〉教科书的.
синонимы:
примеры:
这本教科书共有二十五课
в этом учебнике 25 уроков
给我们一本教科书
нам дали учебник
他所用的例子都是从旧教科书里搬来的
все его примеры натасканы из старых учебников
教科书的内容提要
проспект учебника
刘教授主编的教科书
учебник под редакцией профессора Лю
编教科书
составлять учебник
旧教科书
старые учебники
物理教科书
учебник физики
标准教科书
нормативный учебник
Georg Eckert 国际教科书研究所
Международный научно-исследовательский институт по разработке учебных пособий им. Георга-Эккерта
教科书研究所国际网络
Международная сеть исследовательских учреждений по подготовке учебных пособий
这本教科书共有25课。
В этом учебнике 25 уроков.
此教科书中有几大段是剽窃其他作者的。
Long passages in this textbook have been lifted from other authors.
我们将选用新教科书。
We’ll select and use a new textbook.
把教科书拿出来!
достаньте учебник!
书架上有哲学著作、教科书, 此外, 还有文艺作品
на этажерке стоят философские труды, школьные учебники и, наконец, литературные произведения
图书馆的全部教科书都被借光
Все учебники в библиотеке разобраны
书架上有哲学著作, 教科书, 此外, 还有文艺作品
На этажерке стоят философские труды, школьные учебники и, наконец, литературные произведения
从陈旧的教科书里随便搬些例子
натаскать примеры из устаревших учебников
我试著用一本烂透的瑟瑞卡尼亚教科书解开钢铁的谜团。我很乐意用它换取其他东西。
Я пытался разгадать тайну стали с помощью этой бесполезной зерриканской книги. Я ее с удовольствием обменял бы на что-нибудь более полезное.
我可以跟你保证,我既不是酒鬼也不是瘾君子。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
我可以跟你保证,我两者都不是。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной, абсолютно не пьющий хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
随你怎么想,但你痴迷于在现实生活中连∗摸∗都摸不到的冰冷机械,这一事实就是商品拜物教的∗教科书∗般的实例……
Хочешь верь, а хочешь нет, но твое увлечение машинами, до которых в реальной жизни ты даже никогда ∗не дотронешься∗, — это ∗хрестоматийный∗ пример товарного фетишизма...
一本中学教科书。数学。主要是三角函数。
Учебник для старших классов. Математика. В основном тригонометрия.
这是一本为小学一年级学生准备的教科书。封面上,一只长得像人的熊正推着一辆满是字母的手推车;它的工作表现不是很好。字母S正危险地悬在手推车边缘,而字母E很早以前就已经掉下去了。小孩子应该多注意一点!
Учебник для первого класса начальной школы. На обложке человекоподобный медведь толкает перед собой тачку с буквами. Справляется он не слишком хорошо. «А» почти упало, «Б» давно пропало. Детям надо быть повнимательней!
门后面…最好的藏身之处,教科书第一章第一节。
За дверью. Лучшее место, чтобы спрятаться. Классика
粗鲁的语言必须从教科书中删去。
Rude languages should be expurgated from classroom books.
编辑者都同意把教科书分成十二个单元。
The compiler agree upon a division of the textbook into twelve units.
编写者都同意把教科书分成十二个单元。
The compilers agreed upon a division of the textbook into twelve units.
我们的教科书有许多图表帮助解释课文。
Our textbook has many figures to help explain the lessons.
这本教科书后面有词汇表。
There is a glossary at the end of the textbook.
这本英语教科书有精美的插图。
This English textbook is well illustrated.
不是为外行人编写的医学教科书
a medical textbook not for the layman
一个被沉重的教科书压得过重的小孩子
a small child overweighted with heavy schoolbooks
他在读一本中国哲学的教科书。
He is reading a text on Chinese philosophy.
他在图书馆看一本数学教科书。
He was reading a math textbook in the library.
教科书出版商
textbook publishers
一本从头到尾都是数学难题的教科书。
Школьный учебник, от корки до корки заполненный математическими примерами.
大略来说就是这个的意思。我不想费唇舌翻译古老的拉丁教科书。
Ну, в общем, как-то так. Не хочу углубляться в перевод пыльных учебников латыни.
我有读过几本教科书,以前的人真要学微积分喔?你们是要用数学攻占全世界吗?
Листал я пару учебников. А правда, что все алгебру учили? Вы что, готовились к вторжению математиков?
пословный:
教科 | 书 | ||
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|