敲打锣鼓
_
lit. to beat a gong; fig. to irritate sb
a provocation
qiāo dǎ luó gǔ
lit. to beat a gong; fig. to irritate sb
a provocation
примеры:
敲锣打鼓迎新年
usher in the new year with drums and gongs; beat drums and gongs to greet the new year
锣鼓敲打得很热闹。
Drums and gongs were beating boisterously.
你干脆站在路上敲锣打鼓大喊“狄拉夫,我来找你了!”我求求你,别那么粗暴。
Умоляю, прояви немного такта. С тем же успехом ты мог бы стоять на улице, лупить в бубен и кричать: "Детлафф, я иду за тобой!"
打锣鼓
бить в гонги и барабаны
пословный:
敲打 | 打锣 | 锣鼓 | |
1) бить; стучать; барабанить; колотить, ударять
2) диал. уколоть, поддеть (словами)
3) диал. спорить, ссориться
|
гонги и барабаны; ударные инструменты (вообще)
|