方岁寒:“你什么时候冒出来的师父?”
пословный перевод
方 | 岁寒 | :“ | 你 |
1) квадрат; квадратный
2) сокр. кубический [квадратный] метр
3) сторона; место
4) метод; способ; средство; рецепт
5) только (что)
|
ты, твой
|
什么时候 | 冒出来 | 的 | 师父 |
1) разг. выскочить, вырваться
2) выступить, проступить, выделиться, ooze/stand out
|
1) учитель, наставник, мэтр
2) отец-наставник (почтительное обращение к настоятелю будд. монастыря); матушка-наставница (почтительное обращение к настоятельнице)
3) мастер своего дела, умелец
|
?” | |||