无恶不作
wú’è bùzuò

нет такого зла (преступления), на которое бы (кто-л.) не пошёл
wú è bù zuò
обр. готовый на любое злодеяние; готовый на всёне быть такого зла, на которое бы кто не пошел
wú è bù zuò
没有哪样坏事不干,形容人极坏。wú'è-bùzuò
[stop at nothing in doing evil; do not shrink from any crimes; stop at no evil] 什么坏事都干
wú è bù zuò
没有什么坏事不干。形容坏事做尽。
醒世姻缘传.第七十三回:「程大姐自到周龙皋家,倚娇作势,折毒孩子,打骂丫头,无恶不作。」
二十年目睹之怪现状.第六十五回:「他本是一个包揽词讼,无恶不作的人啊!」
wú è bù zuò
not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeedwú è bú zuò
commit all sorts (all manner) of crimes; be as wicked as possible; commit all kinds of atrocities; do all manner of evil; do every sort of evil thing; One's evil doings know no limits.; perpetrate every conceivable evil; stop at no evil (crime); There is no crime of which one is not guilty.stop at nothing in doing evil
wú'èbụ̀zuò
stop at no evil没有一样坏事不干。形容做尽了坏事。
частотность: #38656
синонимы:
相关: 逞凶
примеры:
奸淫烧杀,无恶不作
commit rape, arson and murder and all kinds of evil
奸淫掳掠,无恶不作
rape and pillage and commit all kinds of atrocities
乌拿猢狲将他们的船驶进肥沃的土地,疯狂掠夺当地的村民,烧杀抢掠无恶不作,接着再征服下一个土地。
Уна причаливают на своих лодках к плодородным берегам, грабят местные деревни, выжимают из земли все до капли и двигаются дальше.
我知道我们盗宝团名声不怎么样,在其他人眼里我们就是群无恶不作的恶棍…
Похитителей сокровищ, знаешь ли, никто не жалует. Для всех мы кучка отъявленных подонков...
这帮家伙到处敲诈勒索,无恶不作。
Эта банда занимается вымогательством и шантажом, нет такого преступления, на которое бы не пошли.
你之前也曾看到过人们使用这种武器。当然,他们都是无恶不作的强盗,但这也不能代表不是强盗就不能用啊!
Вы видели, что такое оружие все-таки иногда носят. И пусть только воры и грабители, но ведь носят же!
坎德拉真的是无恶不作的女人。朋友,你最好小心点。
Кендра опасная тварь. Берегитесь...
不作无谓的争论
prevent a pointless argument
不作无益,不启私门
не делай напрасного, не открывай дверь корысти
пословный:
无恶 | 不作 | ||
1) 没有邪恶意念。 без злого умысла
2) 不憎恨
|
I
1) 不兴起;不兴盛。
2) 不耕作;不写作。
II
方言。不能,情理上不容许。
|