无成
wúchéng
1) незаконченный, незавершённый
2) безуспешный
wúchéng
没有做成;没有成就:一事无成│毕生无成。wúchéng
[achieve nothing] 没有成功; 没有成就
一事无成
wú chéng
没有完成、没有成就。
如:「一事无成」。
左传.昭公二十六年:「若其无成,君无辱焉。」
唐.杜甫.客居诗:「儒生老无成,臣子忧四藩。」
wú chéng
achieving nothingwúchéng
achieve nothing1) 没有成功;没有成就。
2) 作自谦之辞。指一事无成的人。
3) 犹言不以成功自居。语出《易‧坤》:“或从王事,无成有终。”
синонимы:
反义: 有成
примеры:
迄无成功
так и не дать успеха
无成例可循
нет прецедента, которому можно следовать
一事无成; 毫无结果
ничего не получиться
他一辈子一事无成。
Он за всю жизнь не преуспел ни в одном деле.
毫无结果; 一事无成
ничего не получиться
四肢不勤,一事无成
когда руки не из того места, ни в чём не преуспеешь
黍稷无成,不能为荣
просо и гаолян не уродились, не могут пойти в колос
凡物无成与毁,道通为一
Но все вещи — рождающиеся и погибающие — друг друга проницают и сходятся воедино
一个人要是不努力,他就将一事无成。
Если не прилагать усилия, нигде не преуспеешь.
我可以变成无可指摘的温情的人,不是男人,而是——穿裤子的云!
хотите — буду безукоризненно нежный, не мужчина, а — облако в штанах!
虽然无成效,却消费了无数金钱,历年运动来的资本,已倾箱倒箧了
И все неудачно, только деньги ушли, накопленные в течение многих лет. Теперь наша касса пуста
[直义] 同时追两兔, 一只也逮不住.
[释义] 如果同时着手做几件事, 那么一件事也不会有结果; 同时做两件事, 一事无成.
[例句] - Ну, уж ты сам езди на своих пароходах, - ворчал он, размахивая палкой, - а мы на берегу посидим. - Одно другому не мешает, родитель. - А вот и мешает! За двумя зайцами погонишься, н
[释义] 如果同时着手做几件事, 那么一件事也不会有结果; 同时做两件事, 一事无成.
[例句] - Ну, уж ты сам езди на своих пароходах, - ворчал он, размахивая палкой, - а мы на берегу посидим. - Одно другому не мешает, родитель. - А вот и мешает! За двумя зайцами погонишься, н
за двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь