无证据的
wúzhèngjù de
бездоказательный
в русских словах:
примеры:
无证据的控诉
бездоказательное обвинение
证明无罪的证据
evidence proving innocence
法律上无效的证据
incompetent evidence
无懈可击的法律证据
неопровержимое вещественное доказательство
立据证明某事 某物的有无
актировать/заактировать (актирование) кого-что
证实被告无罪的无可辩驳的证据
Incontrovertible proof of the defendant's innocence.
该证据与本案无直接关系。
The evidence has no immediate bearing on the case.
我有无法辩驳的证据证明你没有涉入。
Простите, капитан. У меня есть неоспоримые доказательства вашей невиновности.
他不根据前提推理因而论证无效。
This non sequitur invalidates his argument.
而且他们显然无法拿出证据说他谋杀。
И, само собой, они не могут доказать, что он их убил.
证据就摆在这儿——不能就这么无视它吧。
Все доказательства у нас под носом. Нельзя их игнорировать.
我宁可知道我得花多少钱让你帮我找我无辜的证据。
Интересно, сколько я должен заплатить, чтобы ты нашел доказательства моей невиновности?
你无法凭借这些单方面的间接证据逮捕她。
Ты не можешь арестовать ее на основании одних косвенных доказательств.
我们无法凭借这些单方面的间接证据逮捕她。
Мы не можем арестовать ее на основании одних косвенных доказательств.
他有无懈可击的证据证明那一夜他不在犯罪现场。
He had an airtight alibi for that night.
说这是确信无疑的,你已经提供了充足的证据。
Сказать, что сомнений быть не может. Вы предоставили достаточно доказательств.
在没有证据之前,我一直相信,每个人都是无罪的。
Будем считать его невиновным.
不过没有特定的实质证据,我无法指控她任何罪名。
В любом случае, пока не будет прямых доказательств, я не стану ее ни в чем обвинять.
其实,无所谓了,我需要更多证据才能列出一份嫌疑人清单。
А вообще, неважно. Чтобы составить список подозреваемых, нужно больше улик.
现在……现在我无法安息。我必须找到证据来证明我的发现、证明我的成就。证明我的人生……是有意义的。
И теперь... мне нет покоя. Пока у меня не будет доказательства, которое можно предъявить всем. Чтобы все поняли, что я нашла, чего достигла. Что моя жизнь... не была напрасной.
身为警察,你肯定明白我无法相信你的话——在没有∗证据∗的情况下。
Как офицер полиции, вы должны понимать, что я не могу поверить вам на слово. Нужно ∗подтверждение∗.
她一口咬定自己是无辜的,如果我们想证明是她犯下的罪行,我们得找到证据。
Она твердо настаивает на своей невиновности. Мы должны найти доказательства ее злодейства.
德马维死後,我的疑心更重,但却苦无证据。菲丽芭拒我於千里之外。
После смерти Демавенда у меня появились подозрения. Но не было никаких доказательств. Филиппа постаралась от меня отделаться.
无证非法飞行,依据蒙德城治安管理法第七条第十二款,请跟我走一趟!
Пункт седьмой статьи двенадцатой гражданского кодекса Мондштадта гласит, что полёты над городом без лётной лицензии запрещены. Вы арестованы!
沙尔勒||虽然有许多间接证据指出沙尔勒是为火蜥帮工作的,不过他被证明是无辜的。
Талер||Хотя многое указывало не то, что Талер работает на Саламандр, оказалось, что он невиновен.
文森特‧梅斯||城市巡守队长证明是无辜的。我有证据证明他并没有与火蜥帮勾结。
Винсент Мэйс||Невиновность капитана городской стражи доказана. У меня есть доказательства того, что он не сотрудничает с Саламандрами.
你们狩魔猎人不会无私的做任何事。杀只怪物,带给我证据,我会付给你丰厚的酬劳。
Вы, ведьмаки, ничего бесплатно не делаете. Убей чудище, принеси мне доказательство, и я тебя щедро вознагражу.
她的所作所为无法被原谅,不过我们至少发现了她不会完全毁灭世界的证据。
Ее поступкам не может быть оправдания, но, по крайней мере, у нас есть доказательство того, что она не полностью одержима разрушением.
法律需要我们无法提供的证据。而且领主是不可能答应派自己人痛下杀手的。
Властям нужны доказательства, которых у нас нет. К тому же ярлы не любят, когда кровь проливает кто-то, кроме них.
听著,我已经全都想清楚了。卡尔克斯坦与兰斯米特是同夥。我有无法辩驳的证据。
Теперь я все знаю. Калькштейн работал вместе с Могилой. Я нашел неопровержимые доказательства.
只要一回到维吉玛,我就摧毁对你不利的证据。在那之前,我期待你的无条件支持。
Когда мы вернемся в Вызиму, я уничтожу доказательства. До этого момента я ожидаю от тебя всесторонней помощи.
嗯,没有证据,就没有奖励!快去!滚出我的视线!真希望毒雾毒死你,你这肮脏的无耻小人!
Нет доказательств – нет и награды. Поди прочь! С глаз долой! Чтоб тебя туман побрал, злодейская морда!
听著,丹德里恩...我没有证据,因为要证明是不可能的。我不记得了…恐怕有些事情无法解释。
Послушай, Лютик. Я не могу доказатать, потому что это просто невозможно. Я ничего не помню, а ты ничего не знаешь. Боюсь, некоторым загадкам суждено остаться неразгаданными.
常言道,真爱无疆。这句格言最好的证据就是劳拉·朵兰与洛德的克雷格南的罗曼史。
Любовь не знает преград - так гласит мудрость. Наилучшим подтверждением ее является история любви Лары Доррен и Крегеннана из Лёда.
你记起公法王室的达莉娅。你编造的证据天衣无缝,她别无选择,只有将自己判处死刑。
Вы вспоминаете Далию. Дом Закона. Улика, которую вы подложили, оказалась столь безупречной, что ей не осталось другого выбора, как приговорить себя к смерти.
我本想去他们的屋中搜索证据,但他们也想抓我。如果我被捕,我兄弟的下落就永远无法水落石出了。
Я бы обыскал их дом в поисках доказательств, но они только этого и ждут. Меня поймают, и тогда мы никогда не узнаем, что случилось с моим братом.
我需要确凿的证据,否则无法证明蒂莉苏是否参与了某种阴谋,意图陷害莫尔凡议员。
Если Тилису участвует в заговоре с целью убийства советника Морвейна, мне понадобятся самые надежные доказательства ее вины.
一个神?肯定不是!众神是弱小和无能的,你上次听过或者见过神存在于世间的证据是什么时候?
Бог? Разумеется, нет! Боги слабы и бесполезны. Когда в последний раз кто-то слышал о том, чтобы аэдра являли себя миру?
一个神?肯定不是!神是弱小和无能的,你上次听过或者见过神族存在于世间的证据是什么时候?
Бог? Разумеется, нет! Боги слабы и бесполезны. Когда в последний раз кто-то слышал о том, чтобы аэдра являли себя миру?
「看看这里。你哪里还需要更多证据才明白生命孱弱无力、了无意义?」 ~佚界僧侣沃什克
«Посмотри на это место. Какие еще тебе нужны доказательства того, что жизнь сера и бессмысленна?» — Восск, жрец забвения
пословный:
无证 | 证据 | 的 | |
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение
2) улика, свидетельство
|