日间不做亏心事,半夜敲门不吃惊
rì jiān bù zuò kuī xīn shì bàn yè qiāo mén bù chī jīng
кто днем не совершал плохих дел, ночью не боится стука в дверь
пословный:
日间 | 不 | 做 | 亏心事 |
1) в течение дня, днём; в дневное время
2) недавно, на днях
|
, | 半夜敲门不吃惊 | ||
см. 日间不做亏心事,半夜敲门不吃惊
кто днем не совершал плохих дел, ночью не боится стука в дверь
|