明枪好趓,暗箭难防
_
см. 明枪易躲,暗箭难防
ссылается на:
明枪易躲,暗箭难防míng qiāng yì duǒ, àn jiàn nán fáng
посл. от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно; обр. в знач.: на открытую атаку легко отреагировать, сложнее быть готовым к атаке исподтишка; остерегаться действий исподтишка
посл. от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно; обр. в знач.: на открытую атаку легко отреагировать, сложнее быть готовым к атаке исподтишка; остерегаться действий исподтишка
见“明枪好躲,暗箭难防”。
примеры:
明枪易躲, 暗箭难防
легко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
明枪易躲 暗箭难防
защищаться от видимого оружия куда легче, чем от стрелы, пущенной из-за углаЛегко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
пословный:
明枪 | 好 | 趓 | , |
从明处射来的枪, 比喻公开的攻击。 如: “他的言语如明枪似的往我身上飞来。 ”
[反] 冷箭、 暗箭
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
暗箭难防 | |||