暗箭难防
àn jiàn nán fáng
обр. от удара из-за угла уберечься трудно
ànjiàn-nánfáng
обр. трудно справиться с ударом в спину (предательским ударом) (букв. трудно поймать стрелу, пущенную из тайного места)от удара из-за угла уберечься трудно
àn jiàn nán fáng
暗中射来的箭最难提防。比喻暗中的攻击难以防备、应付。
平妖传.第三回:「正是明枪易躲,暗箭难防,正中了狐的左腿。」
àn jiàn nán fáng
An arrow shot from ambush is something difficult to guard against.; A covert attack is hard to avoid.; A stab in the back or a sneak attack is not for one to forestall.; Hidden arrows are difficult to guard against.; It is hard to parry (ward off) a snipper's arrow.比喻阴谋诡计难以防备。
синонимы:
反义: 明枪好躲
примеры:
暗箭难防
от удара из-за угла уберечься трудно
明枪易躲 暗箭难防
защищаться от видимого оружия куда легче, чем от стрелы, пущенной из-за углаЛегко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
明枪易躲, 暗箭难防
легко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
明棒易躲,暗箭难防。
Берегитесь стрел Хиличурлов стрелков.
明枪易躲,暗箭难防。
Better an open enemy than a false friend.
冷箭难防
от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно
пословный:
暗箭 | 难 | 防 | |
парфянская стрела; тайный (предательский) выпад; удар из-за угла
|
1) трудный; тяжёлый; трудно; трудность
2) неприятный; противный
II [nàn]1) бедствие; катастрофа
2) тк. в соч. укорять; обвинять
|
1) оборонять(ся); защищать(ся); оборона
2) предупреждать, предотвращать; противо-
|