明枪易躲,暗箭难防
míng qiāng yì duǒ, àn jiàn nán fáng
посл. от открытого удара легко уклониться, от удара из-за угла уберечься трудно; обр. в знач.: на открытую атаку легко отреагировать, сложнее быть готовым к атаке исподтишка; остерегаться действий исподтишка
míng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng
比喻公开的攻击容易对付,而暗中的攻击比较难以提防。
平妖传.第三回:「解下弓来,搭上箭,弓开的满,箭去的疾,看正狐身,飕的射去,叫声:『着!』正是明枪易躲,暗箭难防,正中了狐的左腿。」
亦作「明枪好躲,暗箭难防」。
míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng
lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiraciesmíng qiāng yì duǒ àn jiàn nán fáng
It is easy to dodge an open spear thrust, but difficult to guard against an arrow in the dark.; It is easy to parry a spear-thrust in the open, but hard to evade an arrow shot in the dark.; It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from a hidden place.; A visible spear is easily withstood, but an unseen arrow is hard to guard against.; A spear openly discharged at you is easy to avoid, but it is difficult to guard against such as are discharged in secret.; Better an open enemy than a false friend.【释义】比喻公开的攻击容易躲避,暗地里的攻击难以防备。
见“明枪好躲,暗箭难防”。
примеры:
明枪易躲, 暗箭难防
легко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
明枪易躲 暗箭难防
защищаться от видимого оружия куда легче, чем от стрелы, пущенной из-за углаЛегко уклониться от прямого удара, но трудно избежать удара в спину
明枪易躲,暗箭难防。
Better an open enemy than a false friend.
明棒易躲,暗箭难防。
Берегитесь стрел Хиличурлов стрелков.
пословный:
明枪易躲 | , | 暗箭难防 | |