是你的家
_
Дом для вас
примеры:
你是专家?
Кто назначил тебя экспертом?
这是你家?
Это и есть твой дом?
这里是你家?
Это твой дом?
你是冒险家?
Ты искательница приключений?
这是你的家?
Это и есть твой дом?
我就是你的家。
Я буду твоим домом.
你是冒险家吗?
Ты искатель приключений?
你是一位作家?
Ты писатель?
幸好你是专家。
Слава богу, ты знаешь, что делаешь.
他没回家是因为你。
He did not go home because of you.
你是一个冒险家?
Ты была искательницей приключений?
谁是你的小家伙?
Кто этот твой маленький приятель?
说沼泽是你的家。
Заявить, что болота – ваш дом родной.
你是一个探险家?
Ты была искательницей приключений?
你们都是家人吗?
Путешествуешь с семьей?
就是你啦,绿家伙!
Я тебя прихлопну, зеленый!
记住,我家就是你家。
Если что, мой дом твой дом.
你是什么哲学家吗?
Вы что, философ?
在家里你是独生子吗
Ты единственный ребёнок в семье?
可能会是你的家吧。
Дом... для вас, может быть.
你是彻底的骨灰玩家
Для настоящих безумцев.
你最喜欢的作家是谁?
Кто твой любимый писатель (поэт, драматург)?
这位是你的家人吗?
Вы семья или...?
你是一个道德家吗?
Вы моралист?
大家都知道你是谁。
А тебя-то все знают.
你是奎特家族的人?
Ты из клана Крайт?
顺便问一下, 你是不是回家?
ты, случайно, не домой идёшь?; Ты, случайно, не домой идешь?
谁是你最喜欢的作家?
Who is your favourite writer?
你是虚空异兽的专家?
А ты много смыслишь в исчадиях Пустоты, что ли?
你是一个……登山家吗?
Вы... ходили в горы?
你是艺术家吗?会吞剑吗?
Ты артист? Мечеглотатель?
看来你是变形怪的专家。
Вижу, в вопросе допплеров ты эксперт.
还是没有你家人的消息?
По-прежнему ни слова от родных?
你是布洛克瓦尔家族的?
Ты же из клана Брокваров?
你是在家里被攻击的吗?
Там-то на тебя и напали?
他是不是昨天上你家里去了
он был у тебя вчера?
你是乐于接受挑战的玩家
Для тех, кто не любит простых решений.
他昨天是不是上你家里去了?
вчера он ходил к тебе домой?
靠,不是在玩家家酒呢你?
Н-да, ты слов на ветер не бросаешь.
听说你是什么技术专家?
Говорят, ты какой-то спец по технике.
武卫,你要是需要我,我就在你家。
Если что, я буду в твоем доме, тан.
老爸,你是几岁离开家的?
Отец, сколько тебе было лет, когда ты ушел из дома?
应该早说行秋是你家少爷…
Почему вы сразу не сказали, что Син Цю ваш господин?
新来的家伙就是你,对吧?
А вот и новенький. Это же правда ты, да?
在这里待着。这里现在是你的家了。
Оставайся здесь. Это твой новый дом.
该玩家已经是你的好友了。
Этот игрок уже находится в вашем списке друзей.
你是什么人?书籍评论家吗?
А ты что, литературный критик?
所以你是为了家人撒谎的?
Так ты поэтому мне врал?
你是电脑专家?我没想过。
Да у нас тут хакер? Кто бы мог подумать.
你是个好家伙,猫眼色狼。
Хороший ты парень, Кошачьи глазки.
你家里不是还有人等着你吗?
Не ждет ли тебя уже кто-то дома?
原来是你丢了全家的面子!
So it's you that have disgraced the family!
意思是你们是探险家和哲学家?
Значит, это лагерь первооткрывателя и философа?
你们国家是否存在种族歧视?
Is there racial discrimination in your country?
你是说,连收藏家也不需要。
Ты хотел сказать, оно не нужно этому коллекционеру?
看来你是探险家,还是马术师。
Так ты не только исследователь, но и наездник?
大家都叫我杰洛特,你是谁?
Меня зовут Геральт. А вы кто такие?
太好了!这是你新家的钥匙。
Чудно! Вот, держи ключ от твоего нового дома.
你们当中谁是家中年龄最小人?
Which of you is the baby of the family?
这是你的游戏,我们只是玩家。
Это ваша игра, а мы всего лишь игроки.
你是班里的好学生,还是家里的小公主?
Ты хорошая ученица или избалованная девчонка?
当然因为你是个∗科学家∗了。
Что за вопросы? Ты это знаешь, потому что ты ∗ученый∗!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
是 | 你 | 的 | 家 |
ты, твой
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|