晚點
wǎndiǎn
опаздывать; опоздание
wǎndian
позже, попозднее
wǎndiǎn
опаздывать (напр., о поезде)wǎndiǎn
обр. представился последний шанс, возможность, случай; назвать кого-л. в последний моментwǎn diǎn
<车、船、飞机>开出、运行或到达迟于规定的时间。wǎndiǎn
[(of a train, ship, etc.)late; behind schedule time] [车、 船等]开出、 运行或到达晚于规定的时间
wǎn diǎn
交通运输工具迟于规定的时间到达。
wǎn diǎn
(of trains etc) late
delayed
behind schedule
light dinner
wǎn diǎn
late; behind schedule:
班机晚点了。 The airliner is late.
wạ̌ndiǎn
be late or behind schedule
飞机晚点了。 The plane was late.
1) 谓车、船、飞机等开出、运行、到达迟於规定的时间。
2) 晚间的点心。
частотность: #37223
в русских словах:
заря
вечерняя заря - 晚点名号; 晚礼号
синонимы:
примеры:
晚点名号; 晚礼号
вечерняя заря
班机晚点了。
The airliner is late.
你到那儿早点或晚点都不要紧。
Неважно, приедете вы туда раньше или позже.
飞机晚点了。
The plane was late.
火车晚点了两个小时, 这算什么秩序?
поезд опоздал на два часа. каковы порядки?
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
什么?噢,这边这个格丽扎?她的滑翔机坠毁在这里了,而且她对伐木略知一二。我晚点会押送她回哨站。
Что? О, Глиза? Нашел я ее недавно, и вот что скажу – она кое-что смыслит в рубке леса. Заберу ее потом с собой на аванпост.
「另外,由于最近荻花洲那边有盗匪出没,这个月行商可能得晚点才能来。」
«Кроме того, в связи с участившимися нападениями бандитов в районе Тростниковых островов ожидается задержка торговых караванов».
阿贝多哥哥跟可莉有个秘密的约定!要是可莉看到工坊门前挂着「实验进行中」的牌子,就要晚点再去找他。阿贝多哥哥不工作的时候,会很耐心地陪着可莉,所以可莉也会很耐心地等着的!
У нас с Альбедо есть секретный пароль! Каждый раз, когда он вывешивает на дверь табличку «Не беспокоить, проводится эксперимент», - это значит «Приходи в другой раз, Кли». Альбедо такой хороший и терпеливый. Я совсем не против подождать, пока он закончит свою работу.
然后他说,晚点时候再把餐送到地中之盐的一个地方…
Сказал, чтобы потом доставили куда-то в Солёных землях...
唉…好吧,不过我要晚点回去。我可不想与你同乘一条船。
Эх, ладно... Встретимся на месте. Я не хочу путешествовать в одной лодке с такими, как ты.
这部分我会晚点解释的。现在我需要你的帮忙,这会占用你一点时间。
Я все объясню позже. А сейчас нам просто нужна твоя помощь, и время очень дорого.
我晚点再回来好了。
Знаешь, я лучше попозже зайду.
晚点再说。
Не прямо сейчас.
当我没说。也许我应该晚点再来。
Ладно, я тогда попозже зайду.
那我晚点再来吧。
Хорошо, зайду попозже.
那么,我晚点再来。
Я тогда приду позже.
总之,这是第二件——我们已经完成一半了。我再继续寻找。晚点再见!
Так, вот и второй - полдела сделано. Я буду искать дальше. Увидимся!
这里,拿去吧。你晚点回来我还可以再卖你几罐。
Вот. Возьми. А если зайдешь попозже, я продам тебе еще.
晚点吧。我现在有个私人的请求。
Чуть позже. А пока у меня к тебе есть личная просьба.
啊,但是我们可以晚点再谈这话题,对吧?兄弟会需要些什么?
А, ну мы это обсудим позже, да? Что нужно Братству?
丁雅,记得你要的那种薰香吗?它恐怕要晚点才能到货。最近凯季特商队来这里做生意的路很不顺。
Диния, насчет благовоний, которые ты заказывала... Скоро они не прибудут. каджитские караваны до нас просто не добираются.
她说她没钱付,我该晚点再来。她居然说得出口?
Сказала, что у нее не хватит денег и чтоб я приходил позже. Представляешь?
你在忙,我晚点再来。
Ты занята. Я позже зайду.
…… показаны не все, сузьте поиск