智能制造
zhìnéng zhìzào
«умное» производство
примеры:
智能制造工程
программа развития интеллектуальных производств
中国正寻求制造自己的安全智能手机,以防止中国手机被美国监控
Китай в настоящее время изыскивает пути производства собственных безопасных смартфонов в целях избежания контроля средств сотовой связи со стороны США
这应该有用。至少能制造一点混乱。
Это должно помочь. Ну, или вызвать неразбериху.
炼金术士能制造魔法药剂和致命毒剂。
Алхимик может создавать магические зелья и смертоносные яды.
一位炼金术士能制造魔法药水和致命毒药。
Алхимик может создавать магические зелья и смертоносные яды.
但学院总是能制造更多,合成人一次比一次更厉害。
Однако Институт всегда мог сделать новых, и с каждым разом они становились лучше.
到里面去,看看你能制造什么破坏吧。我还真有点嫉妒呢。
Отправляйся туда и уничтожь все на своем пути. Ох, я даже завидую тебе.
一位拥有高机动性,并能制造大量持续伤害的全能刺客。
Убийца, которая обладает отличной мобильностью и может непрерывно наносить высокий урон.
什么时候开始我需要你的批准才能制造麻烦了?你也不需要我的批准,对吧?
С каких это пор мне требуется твое разрешение, чтобы нарваться на неприятности? Или тебе мое, если уж на то пошло?
集中精神。它不会再生——尽可能制造伤害,稍后我们就能解决它!
Не сдавайтесь. Это существо не восстанавливает здоровье — просто наносите ему урон! Добьем позже!
但说真的,聪明到能制造出我这种东西的人,也会聪明到能隐藏自己的痕迹。
Видишь ли, дело в том, что люди, которым хватило ума создать синта, вполне способны исключить утечки информации.
<这张图纸详细记述了如何制造能承载巨额重量的大型机械猫。
<Чертеж показывает, как изготовить что-то вроде большого механического кота, способного перевозить очень тяжелые грузы.
只要有了合适的资源,我们就能制造一支构造体大军,一支暗影界前所未有的大军。
Если бы у нас было побольше ресурсов, мы бы построили армию кадавров, какой еще не видели в Темных Землях.
我需要一种特殊的热源,外域中能制造出如此高温的东西屈指可数。
Мне понадобится дополнительный источник тепла, но в Запределье не так уж много вещей, обладающих необходимой мощностью.
пословный:
智能 | 制造 | ||
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|