有事可做
yǒushì kě zuò
делать есть чего
примеры:
噢,别用那种眼神看我。好吧。我想我可以找一些无关痛痒的工作让你有事可做。嗯……
Ой, не смотри на меня так. Ладно. Думаю, найдется у меня для тебя черная работа, может, хоть приставать не будешь. Хм-м...
噢,别用那种眼神看我。好吧。我想我可以找一些差事让你有事可做。嗯……
Ой, не смотри на меня так. Ладно. Думаю, найдется у меня для тебя черная работа, может, хоть приставать не будешь. Хм-м...
法利昂的工作让他有事可做,我也需要找事做。所以,我就来这里了。
Фалион с головой ушел в работу, а мне надо чем-то себя занять. Вот так-то.
你觉得是为什么?这让我有事可做。
А ты как думаешь? Мне хотя бы было, чем заняться.
不管怎样,我只要...有事可做就行。那份恐惧不会消失,但现在我的身体已经习惯了匆忙。
Я просто... действую, и все. Страх никуда не девается, но тело привыкло.
没有事情可做
нечего делать, нет никакого дела
你肯定有别的事可做吧……
Наверняка, у тебя есть и другие дела...
没差,我有有别的事可以做。
Ну и ладно. Я найду, чем заняться.
在漏壶只有两件事可做:要嘛花钱要嘛滚蛋。
Во Флягеесть два занятия: плати деньги и выметайся.
我估计是因为他们也没有别的事可做了。
Потому что им делать больше нечего, полагаю.
在漏壶只有两件事可做:要么花钱要么滚蛋。
Во Флягеесть два занятия: плати деньги и выметайся.
在我们得到正式批准之前没有多少事可做。
We can't do much until we get the official okay.
闲暇的时候,去蒙德街头找找有什么事可做吧!
Когда у вас будет свободное время, как насчёт того, чтобы прогуляться по улицам Мондштадта и посмотреть, есть ли чем заняться?
你好!天哪,是猎魔人呢!我有预感总算有些有趣的事可做了!
Привет! Ну вот, пожалуйста: ведьмак! Думается мне, будет у меня наконец интересная работа!
这件事可做不得。
You definitely can’t do this.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有事 | 可 | 做 | |
1) по делу; есть дело (к кому-либо)
2) быть занятым
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |