有人在想你
yǒu rén zài xiǎng nǐ
будьте здоровы (обращение к чихнувшему)
примеры:
有人在办公室想见你。
A man has been inquiring for you at the office.
有人想在某条阴暗小巷中把你放倒。
На одной из темных улочек кто-то про тебя спрашивал.
有人在吗?退后!我不想攻击你们。
Есть тут кто? Не подходи! Я не хочу на тебя напасть.
不,你待在这里。有人想逃跑就阻止他们。
Оставайся здесь. А если кто попытается бежать, задержи его.
有人想让我相信你就是在幕后指使火蜥帮的人。
Кто-то очень хотел, чтобы я поверил, что ты поддерживаешь Саламандр.
有人在附近吗?别靠近这里!我不想攻击你们。
Есть тут кто? Не подходи! Я не хочу на тебя напасть.
我没想到在这里见到你!我想你有你的原因。每个人都有自己的原因。
Не думал, что тебя здесь увижу! Я полагаю, у тебя есть на то причины. У всех есть.
你真的想在这里谈?每个角落都有人型蟑螂你谈得下去?
Ты правда хочешь поговорить об этом здесь? Прямо в логове этих недоумков?
别害怕,夫人!只要有我在身边,就别想有人动你一根汗毛!
Об этом можете не беспокоиться! Пока я здесь, ни один волос не упадет с вашей головы!
我刚刚一直在想你先前的问题,和女人有关的那个,你知道的……
Я все думал о твоем вопросе, ну, про женщин...
现在有你帮忙,我有个想法,可以一次拯救一大群合成人。
Раз уж ты здесь, у меня появилась идея. Спасти сразу много синтов.
我正在想有什么巧妙的方法救出那个人,你就来了。
Когда вы появились, я как раз пыталась придумать, как спасти ту купчиху.
你有没有想过,搞不好现在就是我们人生的黄金时期?
Ты когда-нибудь задумываешься а что, если это и есть лучшие годы нашей жизни?
没错,你是对的。很抱歉,我只是没想到会有人在乎我对她的感觉。谢谢你。
Да... да, правда. Прости. Я просто не ожидала, что кому-то есть дело до того, как я к ней отношусь. Спасибо.
你觉得会有人在这里感觉像在海边吗?没错,我也不这样想。
Думаешь, им казалось, что они на пляже? Я тоже так не думаю.
有人在你身上施了强力的魔法,不知是开玩笑还是想整你。
Кто-то по простой прихоти или из злости воспользовался очень мощной магией.
你只是说了所有人都在想的事情。看看你周围——这里有女人吗?
Ты просто высказал то, что у всех на уме. Оглянись вокруг: разве здесь есть женщины?
想在这一行干久一点就是要假设其他所有人都打算杀你。
На этой работе нужно в каждом видеть убийцу. Только так сможешь выжить.
喂,我想有人在外头。
Эй, кажется, там кто-то есть.
如果你想在公会里穿着你的夜莺护甲,我想一定不会有人怀疑的。
Если хочешь, можешь носить свою Соловьиную броню в Гильдии, уверена, никто не подумает ничего плохого.
有人想见你。
Someone wants to see you.
事实上,我在想如果有人受伤你能不能帮忙看看他们。我想你不会介意的。
Вообще-то я хотела тебя попросить лечить раненых. Уверена, что это не противно твоим убеждениям.
你的家人怎样了?农场里肯定有人在期盼你的归来。在想你究竟会不会回家。
А как твоя семья? Тебя же наверняка кто-то ждет там, в деревне. Надеется, что ты вернешься домой.
你的家人怎么了?农场里肯定有人在期盼你的归来。在想你究竟会不会回家。
А как твоя семья? Тебя же наверняка кто-то ждет там, в деревне. Надеется, что ты вернешься домой.
似乎有人想让待我在外面...
Похоже, кто-то не хочет нас впускать...
没想到会在这里见到你!我想你有自己出席的理由。每个人都是如此。
Не думал, что тебя здесь увижу! Я полагаю, у тебя есть на то причины. У всех есть.
有些匕港镇的人想在这里住下来。或许你可以跟他们分享这块地?
В Фар-Харборе есть люди, которые хотели бы здесь поселиться. Может, вы с ними поделитесь землей?
在你们的帮助下,才有了这场美妙非凡的婚礼。我的梦想成真了,谢谢你们所有人,谢谢。
Все вы помогли мне устроить эту поистине выдающуюся свадьбу. Все мои мечты сбылись. Спасибо вам. Спасибо вам всем.
没有人想要有敌人,但有时候迫不得已。在这里没有人会忍受你不尊重有机合成物。
Вражда редко нужна, но иногда оправдана. Ваше неуважение к нашему гармоничному укладу не останется безнаказанным.
我们不想有人在这里惹麻烦。
Нам тут хлопот не надо.
有人想抹黑她在我心中的形象
Кто-то хочет очернить ее в моих глазах.
喂…有人在吗…?我只是想谈谈!
Эй... Я просто хочу поговорить!
有人想见你一面。
Хочу тебя кое с кем познакомить.
事实上,我在想如果有人受伤你能不能帮忙照顾他们一下。我想你不会介意吧。
Вообще-то я хотела тебя попросить лечить раненых. Уверена, что это не противно твоим убеждениям.
没有人想在没有能量的情况上生活。
Никто не хочет жить без энергии.
一想到有人在等着他, 他就胆战心惊
ужаснуться при мысли о том, что его ждет
看来有人想在这里享乐呢。里面有酒。
Кто-то явно планировал праздник. Тут у нас бухло.
显然有人想栽赃给我。可能是圣地牙哥,你看到他在犯罪现场鬼鬼祟祟的。
Кто-то хочет подставить меня. Скорее всего, это Сантьяго, он же возился с уликами на месте убийства.
你的经纪人将在股票交易所向别的经纪人打听他们是否知道有人要抛出你想买进的股票。
At the stock market your broker will inquire of other broker if they know of anyone who would like to sell the stock that you want to purchase.
有个老商人觉得可以骂我们。我想你在大开杀戒之前,先把他舌头拔了。
Один торговец решил, что можно о нас говорить что хочешь и мы все стерпим. Перед тем, как убить его, вырви ему его чертов язык.
人人想打…只有你不想。
Все... Кроме тебя.
阁下,有人想见你。
Somebody wants to see you, sir.
来吧,有人想见你。
Ну, пойдем. Кое-кто хочет с тобой познакомиться.
我想现在已经有人在用他的房间了。
Думаю, теперь его комнату займет кто-то другой.
人称白狼的猎魔人,我知道你。每天都有人在这儿说你的新事迹。想找个空座儿吗?
Ведьмак, прозванный Белым Волком, знаю. Тебя здесь уже успели обсудить вдоль и поперек. Ищешь места за столом?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有人 | 在 | 想 | 你 |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
ты, твой
|