有人在找你
_
Кто-то ищет тебя
примеры:
老吴,有人找你呢。
Lao Wu, somebody is looking for you.
有人敲了敲门, 说找你
Постучали в дверь и спросили тебя
我一直在找像你这样优秀而强壮的士兵。我需要有人维持军队的秩序。
Давно искал такого хорошего и сильного солдата как ты. Мне нужен кто-то для поддержания дисциплины в армии.
你回去吧,家里有人找你。
Someone is waiting for you at home. You’d better go back right now.
你不妨去旅店里查查看,如果你要找的那个人在镇上待过的话,那么很可能有人在旅店里见过他。
Советую заглянуть в таверну. Если человек, о котором ты говоришь, останавливался у нас в городе, скорее всего его кто-то видел.
听说你正在找活做,<name>?要是你够胆的话,我这儿倒是有件不错的活正要找人呢。
Ищешь работу, <имя>? Если ты не боишься трудностей, могу тебе предложить одно дельце.
莫拉亚在找人帮忙解决迅猛龙的问题。如果有机会的话,你应该去找她谈谈。她就在暗矛要塞的另一边。
Морайе нужна помощь с ящерами. Будет свободная минута – найди ее в другом конце крепости Черного Копья и поговори.
你在找机械师?嗯,那就你找对人了!
Вы ищете механика? Я как раз тот, кто тебе нужен!
纳萨诺斯正在找你,有样东西你必须看看。
Натанос зовет тебя. Он хочет кое-что показать.
自从你把灵魂守护者从噬渊救出来后,他一直在找人为其效力。你的特殊能力能将灵魂带出噬渊,对他来说应该很有用。
Хранитель душ рад стараться для нас с тех пор, как ты <спас/спасла> его из Утробы. Твои уникальные способности, которые позволяют выручать оттуда души, очень ему пригодятся.
我没法再给你提供更多线索了,不过……拿着这本你在农场里找到的书,也许镇上有人能够帮助我们找到它的主人。
Я рассказал тебе все, что мог, но возьми эту книгу, обнаруженную на ферме. Может быть, кто-то в городе опознает ее, и мы выясним имя владельца?
如果布莱恩不在那里的话,就在营地一带找找,看那个该死的矮人有没有留下什么线索。如果你找到任何线索的话,把它带回来给我。
Если Бранна там нет, обыщи лагерь и его окрестности, может быть, там остались какие-то следы... может, они нам подскажут, куда делся этот треклятый дворф. Все, что найдешь, неси мне.
我们尝试跟那群猎人交涉已经持续了好几周了,可是在你找到那只该死的箱子之前都没有任何进展可言。
Мы уже давно пытались договориться со звероловами, но они отказывались идти нам навстречу. Однако теперь, когда у нас есть их дурацкий ящик, дело должно сдвинуться с мертвой точки.
你听听, 好像有人在哭
послушай, как будто кто-то плачет
你在找事情做?于是就寻上我?没人睬的老格里斯?!
Ты работенку ищешь, да? И спрашиваешь про это МЕНЯ? Бедного старикашку Гориса?!
你好,<name>。我听说拉格纳·雷酒正因为有人偷了他的酒而大发雷霆呢。他在找合适的冒险者来帮忙,而且报酬丰富。
Здравствуй, <имя>. Ходят слухи, что кто-то украл у Рагнара Громовара его драгоценный эль. Бедолага рвет и мечет! Ему нужен отважный и дерзкий наемник, который возьмется за это дело. Рагнар готов хорошо заплатить.
到瞭望台去找德拉卡。有你在场,我们一定能达成协议。
Найди Дреку на дозорной площадке. Твое присутствие закрепит соглашение.
在你的几个可以帮忙追踪沃金灵魂的伙伴当中,如果有人曾是沃金生前的朋友,那就应该有能力在他死后找到他。如果不行的话,塔兰吉可以帮助你。
У тебя есть несколько друзей, которые помогут выследить дух Волджина. Те, кто ему был другом при жизни, должны быть достаточно сильны, чтобы отыскать его после смерти. А если это окажется не так, Таланджи поможет тебе.
此外,<class>……很显然不只有你在找他。多加小心。
И учти, <класс>, не только ты его ищешь. Будь осторожнее.
你抓住这把刀,想起羽月要塞的基恩诺·火花要你把任何能找到的线索都报告给他。然而,你有一种感觉,在水中并不是只有你一个人……
Вы берете нож с собой: Гинро Пылающий Очаг из Крепости Оперенной Луны велел вам принести ему все, что может помочь разгадать тайну. Однако вас не покидает ощущение, что вы тут не одни...
不能让别人看见我们在一起,这样就不会有人怀疑你在帮我了。我会用魔法给自己加上伪装。别担心,<race>——我们很快就能找到你的朋友了。
Никто не должен заподозрить, что ты мне помогаешь, и поэтому нас не должны видеть вместе. Я изменю облик с помощью магии. Не волнуйся, <раса>, мы найдем твоего друга.
先知,元素师佳奈之前在找你。看来她研究漩涡之柱大有收获。
Повелительница стихий Джаная искала тебя, <Предсказатель/Предсказательница>. Кажется, она очень продвинулась в изучении Столпа Водоворота.
我这里好像没什么可以用的东西。在你的监牢里找找,也许有什么能用上的东西。
Не вижу ничего, что могло бы пригодиться. Поищи в своей камере что-нибудь, что поможет нам сбежать.
пословный:
有人 | 在 | 找 | 你 |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
ты, твой
|