有人找你
_
к тебе пришли
примеры:
你回去吧,家里有人找你。
Someone is waiting for you at home. You’d better go back right now.
老吴,有人找你呢。
Lao Wu, somebody is looking for you.
有人要我来找你。
Мне сказали найти тебя.
有人敲了敲门, 说找你
Постучали в дверь и спросили тебя
有人找你麻烦吗?
Кто-то обижает тебя?
门口有一位老人找你。
There's an old man at the door, asking for you.
我可没有找你你麻烦!我有证人!
Все свидетели - я не хотел твоей крови!
你的电话(有人打电话找你)。
You're wanted (ie Somebody wants to speak to you) on the telephone.
我的主人找你有事。快点,拜托。
Ты нужен хозяину. Поспеши, пожалуйста.
告诉他,你找到了他的藏匿处,但有人比他先到。
Сказать ему, что вы нашли тайник, но кто-то добрался туда раньше.
你可以四处看看。也许之前的人有找到线索。
Посмотри по сторонам. Возможно, кто-то из наших предшественников оставил подсказку.
你杀死的那些人有没有来找你索命?他们来找过我……
Тебе снятся убитые? Мне - да...
小心点,可能会有人鄙视你找乐子的方式。
Осторожно! Некоторые клиенты сморкаются на яйца.
“有人要我来找你要签名。”(把信封递给她。)
«Меня попросили получить вашу подпись». (Передать ей конверт.)
有人找她。
Someone wants to see her.
如果有人可以帮你找你失踪的孩子,那就是他了。
Если кто и поможет тебе найти пропавшего ребенка, то это он.
呃,那是违禁货,黑市有人卖。你可以去渡口附近找人问问。
Ну... может, можно что прикупить на черном рынке... Поспрашивай людей у переправы...
有人找我吗?哪位?
Кто меня звал?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有人 | 找 | 你 | |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
ты, твой
|