有人找你
_
к тебе пришли
примеры:
你回去吧,家里有人找你。
Someone is waiting for you at home. You’d better go back right now.
老吴,有人找你呢。
Lao Wu, somebody is looking for you.
有人找你麻烦吗?
Кто-то обижает тебя?
有人要我来找你。
Мне сказали найти тебя.
有人敲了敲门, 说找你
Постучали в дверь и спросили тебя
门口有一位老人找你。
There’s an old man at the door, asking for you.
你的电话(有人打电话找你)。
You’re wanted (ie Somebody wants to speak to you) on the telephone.
我可没有找你你麻烦!我有证人!
Все свидетели - я не хотел твоей крови!
我的主人找你有事。快点,拜托。
Ты нужен хозяину. Поспеши, пожалуйста.
告诉他,你找到了他的藏匿处,但有人比他先到。
Сказать ему, что вы нашли тайник, но кто-то добрался туда раньше.
你可以四处看看。也许之前的人有找到线索。
Посмотри по сторонам. Возможно, кто-то из наших предшественников оставил подсказку.
你杀死的那些人有没有来找你索命?他们来找过我……
Тебе снятся убитые? Мне - да...
“有人要我来找你要签名。”(把信封递给她。)
«Меня попросили получить вашу подпись». (Передать ей конверт.)
有人找她。
Someone wants to see her.
如果有人可以帮你找你失踪的孩子,那就是他了。
Если кто и поможет тебе найти пропавшего ребенка, то это он.
呃,那是违禁货,黑市有人卖。你可以去渡口附近找人问问。
Ну... может, можно что прикупить на черном рынке... Поспрашивай людей у переправы...
有人找我?怎么啦?
Кто меня звал? Чего хотел?
还找不到吗?有人找到吗?
Ничего? Вообще ничего?
有人找我吗?哪位?
Кто меня звал?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有人 | 找 | 你 | |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
ты, твой
|