未可知
wèikězhī
нельзя знать; неизвестно; может быть
wèikězhī
uncertainв русских словах:
выливаться
неизвестно, во что всё это выльется - 这些事情的结果如何, 尚未可知; 究竟成何结局
примеры:
这些事情的结果如何, 尚未可知; 究竟成何 结局
неизвестно, во что всё это выльется
我完成了金色光辉庄园的任务,发现庄园主不再和公会合作是因为庄园被一个神秘买家买下了。为什么这个人要买下庄园并对公会表现出敌意还尚未可知。
Мне удалось разобраться, что произошло в поместье Златоцвет и почему его владелец перестал сотрудничать с Гильдией. Всему виной оказался некий анонимный покупатель. Зачем этот тип купил Златоцвет и почему он так враждебен к Гильдии, пока остается загадкой.
我听说玛拉的祭司已经到了,说是祭司们会驱除这个诅咒的,不过是真是假还尚未可知。
Я слышала, что к нам приехал жрец Мары. Он якобы сказал, что Боги снимут с нас это проклятье, но это мы еще увидим.
他们是否能成功地完成这项困难重重的任务尚未可知。
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
我们的计划被搁置下来处于悬而未决的状态。这些事情的结果尚未可知
Our plans were left hanging in the balance. Resolution of these matters is still in the balance.
我们的友谊是否为上天注定仍未可知。只有众神才能回答这个问题。
Пока еще слишком рано решать, будем ли мы друзьями. Это лишь богам известно.
未语, 可知心
[хоть] не говорили, но поняли сердца [друг друга]
不可用,原因未知
Недоступно по неизвестной причине
未知的深渊。无限的希望。深不可测的奥秘。
Неизведанные глубины. Безграничные надежды. Непостижимые тайны.
我可以自行处理,况且是否如此都尚且未知。
Я могу справиться самостоятельно, и есть еще вопросы, на которые предстоит узнать ответ.
宝箱内可能隐藏着某些未知的宝物,能够帮助我们对抗纳迦。
Возможно, в тайнике мы найдем несметные сокровища, которые помогут нам в борьбе с нагами.
它可能拥有某种未知的、危险的生物化学特性,能帮它维持伪装。
Оно может обладать неизвестными опасными биохимическими свойствами, которые помогают ему поддерживать маскировку.
通过探险任务,您可以拓展视野、探索废墟以及调查地图的未知地貌。
В ходе заданий на освоение вы увеличите зону видимости, исследуете руины и неизвестные особенности карты.
想要揭开面纱看到真相可不是什么简单的事。这需要探寻未知,甚至是不可知的事。
Отдернуть вуаль и увидеть правду – непростая задача. Искать неведомое... Быть может, даже непостижимое...
他们借着盘根错节的葡萄藤翻越高墙,踏入未知,寻找可怜的理发师。
И дальше, за стены, плющом увитые, и дальше, вперед, в царство мрачной стихии.
学院是个巨大的未知。在我们可以制定任何计划以前,你必须做些什么。
Институт неизвестный фактор. Прежде чем мы будем строить планы, тебе нужно кое-что сделать.
宇航员可派出一个在未知星球上工作的机器人,并在上面建立一个永久观察站。
An astronaut can send out a robot which will work on the unknown planet, putting up a permanent observation stallion on it.
没错。关于灰域为数不多的可测量效果显示,它正在以一种未知的速率扩张。
Именно. Одно из нескольких измеримых свойств Серости заключается в том, что она расширяется с неизвестной скоростью.
“宇宙之大,可容纳万千文明。让我们紧握双手,共同探索这未知的疆域。”
«Космос слишком велик для одной цивилизации. Давайте вместе исследовать эти неизведанные просторы».
该命令会让此单位自动探索地图上的未知区域。此单位会一直进行移动,直到没有区域可继续探索。
Получив эту команду, отряд начинает разведывать неизвестные территории. Он будет двигаться, пока на карте не останется неисследованных областей.
哦,不,警探——不是的。关于灰域为数不多的可测量效果显示,它正在以一种未知的速率扩张。
О нет, детектив, вы ошибаетесь. Одно из нескольких измеримых свойств Серости заключается в том, что она расширяется с неизвестной скоростью.
不完全是。没有人能预知未来。但借助偶发性分布,可以预测未来的现实∗相对合理∗的样貌……
Не совсем. Никто не способен видеть будущее. Но с матрицами обстоятельств можно предположить, как будущая реальность ∗обоснованно может выглядеть∗.
“拜托,这些可爱的小东西能有什么危害?” - 闯入童话王国的两位罪犯的遗言,身份未知
"Да ладно, что такого нам могут сделать эти милые создания?" - последние слова двух преступников, вломившихся в Страну тысячи сказок, их личности не установлены
他毕生发过的誓言中,其中一个是保护皇室家族。但是可怜的是,因为某种未知因素,雅妲公主好像不是很尊敬他。
Он принес в своей жизни много клятв, одна из которых - защищать королевскую семью. Увы, по неизвестным нам причинам, принцесса Адда не слишком его уважает.
пословный:
未可 | 可知 | ||
см. 不可
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) известно, очевидно, понятно; разумеется, естественно; неудивительно
2) значит, следовательно
3) следует знать; надо полагать
4) познаваемый
|