机缘
jīyuán
1) возможность, удобный случай; случайность
2) будд. возможность и условия; случай и дарующая его судьба (карма); удача, фортуна, счастье
ссылки с:
机偶jīyuán
机会和缘分:机缘凑巧。jīyuán
I
[chance; as luck] 机会和缘分; 时机; 机遇
失去机缘
[chance] 一种试验、 冒险或掌握的时机
jī yuán
1) 佛教用语。众生信受佛法的时机和因缘。
景德传灯录.卷四.嵩岳慧安禅师:「让机缘不逗,辞往曹溪。」
2) 泛指机会和因缘。
三国演义.第二十四回:「孤穷刘备,久欲投于门下,奈机缘未遇。」
初刻拍案惊奇.卷十九:「看官,不必性急,凡事自有个机缘。」
jī yuán
chance
opportunity
destiny
jī yuán
good luck; lucky chance:
机缘凑巧 as luck would have it; by chance; by a lucky coincidence
jīyuán
1) good luck; lucky chance
2) Budd. predestined situation
1) 佛教语。谓众生信受佛法的根机和因缘。
2) 指应机教化众生的事迹。
3) 机会与缘分。
частотность: #22064
в русских словах:
судьба
1) 机缘 jīyuán, 机遇 jīyù, 机会 jīhui; 命运 mìngyùn; 运气 yùnqi, 缘分 yuánfèn
судьба столкнула нас с тобой - 机缘使你我相遇了
синонимы:
примеры:
机缘使你我 相遇了
судьба столкнула нас с тобой
这就是机缘
это точно судьба
有一次机缘巧合,我把写给我哥哥的信落在岗位上了…
Однажды я нечаянно оставила на посту письмо, которое писала своему брату...
闻阁不见月,恕难相逢迎。请先等待机缘吧。
Дворец не видит луны, и двери его для гостей закрыты. Вам придётся подождать следующего раза.
今天我就借此机缘,在「降魔大圣」面前立誓…
Великий Охотник на Демонов, позволь мне принести перед тобой клятву...
那么,就想办法找出突破「锁国」的方法吧。别着急,这或许还需要一些机缘…
Ладно, вам придётся найти способ попасть в закрытую страну. Не торопитесь. Вам придётся положиться на счастливый случай...
他只是因为某种机缘巧合从无妄坡跑了出来,又因为某种原因回不去了吧。
Так случилось, что он покинул склон Уван и теперь по какой-то причине не может вернуться.
机缘到来时,我会以一样礼物来协助你。
Когда придет время, я наделю тебя даром. Он тебе поможет в твоей трудной дороге, Беловолосый.
奇怪...也许吧。不过我是完全清白的。命运待我不薄,我和你一样遇到了各种机缘巧合...这种猜疑的谈话到此为止吧,好吗?
Понимаю ваше любопытство. Но ничего не могу поделать. Я такая же жертва судьбы и обстоятельств, как и вы... и, пожалуй, хватит на этом игр в недоверие, вы согласны?
我们的道路再一次交会了,银枪死袍,多么美妙的机缘啊!
Наши пути вновь пересеклись, Плащ! Какая удача!
机缘巧合,正合我意。如此甚好!此事已定。
Какое совпадение! Я как раз собиралась предложить то же самое. Отлично! Договорились.