因缘
yīnyuán
1) судьба, предопределение; связь (предопределённая судьбой), причина, карма
他俩真有因缘 им предначертано судьбой быть вместе
他从小就跟文学结下了因缘 с малых лет ему суждено было связать свою жизнь с литературой
2) будд. порождающее и способствующее, причина и условия; хэту-пратьяя, «основополагающее условие (одно из четырех пратьяй, hetu-pratītya)
说因缘 излагать (разъяснять) хэту-пратьяя
3) будд. нидана (звено причинно-следственной зависимости в цепи перерождений)
十二因缘 Двенадцатичленная формула бытия
4) устар. [благоприятный] случай, возможность
5) устар. опираться на…, основываться на...; полагаться на...; пользоваться {чем-л.)
因缘时会 использовать стечение обстоятельств
порождающее и способствующее
yīnyuán
① 佛教指产生结果的直接原因和辅助促成结果的条件或力量。
② 缘分。
yīnyuán
(1) [principal and subsidiary causes] [佛教]∶产生结果的直接原因和辅助促成其结果的条件
洒家在五台山真长老处, 学得说因缘, 便是铁石人也劝得他转。 --《水浒传》
(2) [predestined relationship]∶缘分
他俩真有因缘
yīn yuán
1) 机会。
史记.卷一○四.田叔传:「少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未有因缘也。」
初刻拍案惊奇.卷五:「就是因缘了,时辰未到,要早一日,也不能够。」
2) 缘分。如称夫妻婚姻结合为「因缘」。
3) 佛教根本理论之一。指构成一切现象的原因。因指主因,缘谓助缘。佛教以此说明事物赖以存在的各种因果关系。
中论.卷一:「能说是因缘,善灭诸戏论。」
4) 依此、据此。
汉书.卷二十二.礼乐志:「今幸有前圣遗制之威仪,诚可法象而补备之,经纪可因缘而存着也。」
yīn yuán
chance
opportunity
predestined relationship
(Buddhist) principal and secondary causes
chain of cause and effect
yīn yuán
{佛教} cause; principal and subsidiary causes
(缘分) predestined relationship:
与某人没有因缘 bear no predestined relation to sb.
yīnyuán
1) chance; opportunity
2) predestined relationship
3) Budd. principal and secondary causes
4) chain of cause and effect
1) 机会;缘分。
2) 依据;凭藉;攀附。
3) 勾结。
4) 罗织罪名,加以构陷。
5) 牵合,比附。
6) 发端;缘起。
7) 原因。
8) 佛教语。佛教谓使事物生起、变化和坏灭的主要条件为因,辅助条件为缘。
9) 旧时常以宿世的“因缘”来解释人们今生的关系。犹言缘分。
10) 关系。
11) 姻缘。因,通“姻”。
частотность: #18833
синонимы:
примеры:
香火因缘
клятвенный союз (скрепленный возжиганием благовоний)
因缘时会
использовать стечение обстоятельств
他从小就跟文学结下了因缘
с малых лет ему суждено было связать свою жизнь с литературой
说因缘
излагать (разъяснять) хэту-пратьяя
与某人没有因缘
bear no predestined relation to sb.
丽莎吗?和她讨论总会得到很有价值的观点。如此有才华却满足于图书管理员一职,想必背后藏着与那才华等重的因缘吧。
Лиза? Она всегда привносит в разговор интересные точки зрения. Но почему человек с такими талантами работает обычным библиотекарем? Для этого должна быть скрытая причина.
我与你去时的一切了无因缘。
Я не хочу знать, что уготовано тебе судьбой.