杀人案
shārén àn
дело об убийстве
shārén àn
дело об убийстведело убийства
shā rén àn
murder case
homicide case
homicide case
shārén'àn
murder caseчастотность: #32178
в русских словах:
расследовать
расследовать дело об убийстве - 侦查杀人案
синонимы:
примеры:
可以谈谈杀人案吗?
Вы готовы поговорить об убийстве?
我可以确定一定以及肯定地向你保证:马丁内斯没有发生连环杀人案。
Заверяю вас без малейших сомнений: в Мартинезе не совершается никаких серийных убийств.
今天早上葛丽泰去市场里听到些消息,听说有间屋子里发生了神秘杀人案。
Прямо сегодня утром моя Грета принесла вести с рынка, будто в одном доме что-то людей убивает.
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
不管这拿剑的杂种和杀人案有什么关系,我希望这只是个人恩怨。你想一下,难道我们在塞西尔,一定要增加一群狂热的、兽人般的疯子作为我们的敌人么?
Не знаю, зачем кому-то понадобилось переходить на сторону этих убийц, но давай надеяться, что он просто хотел свести с кем-то счеты. Представляешь, что было бы, если бы к списку наших врагов в Сайсиле добавились еще и безумцы-сторонники орков?
我亲自把尸体送到入殓师那去了。据我所知,这就是一个魔法杀人案,仅此而已。
Я лично доставила труп в дом гробовщика - он недалеко. Насколько мне известно, все было вполне нормально - учитывая, что речь идет об убийстве с помощью магии.
你好啊,侦探。你想问关于这可怕的杀人案的问题吗?
Здравствуйте, детектив. У вас возникли вопросы относительно этого подлого убийства?
我想你会比较乐意听我在萤光幕上的故事,而不是听一些杀人案的肮脏事。
Уверена, вы скорее хотите послушать о моих фильмах, чем обсуждать это жуткое убийство.
你一定比较想听我演艺生涯的故事,而不是可怕的杀人案吧……
Вы же, конечно, предпочтете послушать истории о моей долгой карьере актрисы, а не говорить о жутком убийстве...
人们都在谈论凶杀案。
Народ говорит про убийства.
人们都在谈论什么谋杀案。
Народ говорит про убийства.
残忍的谋杀案使全城的人震惊。
The cold-blooded murder shocked the town.
警察在逮捕凶杀案嫌疑人时英勇殉职
полицейский погиб при попытке задержать подозреваемого В убийстве
我听说机动犯案的杀人犯是火蜥蝪的近亲。
Старые бабы говорят, что по городу бродят убийцы из какого-то братства Саламандры.
他的仇人竭力想把他牵扯进谋杀案中。
His enemies tried to implicate him (in the murder).
她听说过凶杀案,但是没有见到,大人。
Мессир, она слыхала про убийство, но не видела его.
以杀人犯来说,她犯下的案子很多。多说无益。
Для убийцы она очень трудолюбива. Больше ничего говорить и не нужно.
令人惊奇的是她竟然对这桩凶杀案不置一词。
It is amazing that she should have said nothing about the murder.
证人宣誓证明在谋杀案发生那天他曾看见被告。
The witness deposed that he had seen the accused on the day of the murder.
该死的谋杀案!看来有人提前去回音大厅了。
Убийство, раздери меня боги! Похоже, кто-то отправился в Чертоги Эха раньше срока.
"报纸上描述了谋杀案的详情,令人毛骨悚然。"
The papers gave the lurid details of the murder.
这并不是∗敌人∗,这是死者,是被害人,在一场凶杀案调查中。
Это не ∗враг∗, это погибший человек. Жертва. И мы расследуем его убийство.
我已找到118号避难所真正的杀人凶手,成功结案。
Мне удалось найти настоящего убийцу из Убежища 118 и закрыть дело.
所以你是不会谈论凶杀案的事了——不过也许你可以跟说说凶杀案被害人不见的盔甲?
Ладно, ты не хочешь говорить об убийстве. Но, может, расскажешь что-нибудь об исчезнувшей броне убитого?
一提到凶杀案,他以常人难以觉察到的幅度紧张地打了一个激灵。有意思……
Когда ты сказал об убийстве, он едва заметно напрягся. Интересно...
我的手人都有令在身。但这是座大城市,外面又在打仗,还发生了谋杀案。
У моих людей есть приказ, они его выполняют. Но город слишком велик. И не забывай про то, что идет война. А еще эти убийства.
杀人事件已经持续好几年了。我能查到的只有一宗又一宗的谋杀案。我需要你的帮助。
Все это продолжается уже много лет. И все, что я сумел раскопать - это кровь и смерть. Мне нужна помощь.
你有潜逃风险——而且我已经说过,你是凶杀案调查的∗嫌疑人∗,还记得吗?
Есть риск, что вы сбежите. Я уже говорил вам, что вы — ∗подозреваемая∗ в убийстве, не забывайте об этом.
作为一个人,也许侦破谋杀案这件事并不值得我们已经为之付出的这些心力。
Что, может быть, раскрытие убийств не стоит той цены, которую мы, люди, за это платим.
我的人手绝对奉命行事。但这是座大城市,外面又在打仗,还发生了谋杀案。
У моих людей есть приказ, они его выполняют. Но город слишком велик. И не забывай про то, что идет война. А еще эти убийства.
你是一起凶杀案调查的嫌疑人,有潜逃风险。这些理由对我来说已经够了。
Вы — подозреваемая в убийстве. И есть риск, что вы сбежите. Этого достаточно.
警察释放了凶杀案的主要嫌疑人,让他去找出‘真正的凶手’?妈的跟我开玩笑呢?
Копы отпускают главного подозреваемого по делу об убийстве, чтобы он мог найти настоящего убийцу? Вы издеваетесь?
不用说,作为嫌疑人的警探参与凶杀案调查,几乎违反了rcm的每一条规则。
Очевидно, что расследование убийства, в котором ты сам являешься подозреваемым, — это нарушение абсолютно всех уставных положений ргм.
“你也想成瞎子吗?”他摇着头。“我们不如成为侦破凶杀案之人,回去工作吧?”
То есть вы еще и ослепнуть решили? — Он качает головой. — Как насчет того, чтобы стать Теми, кто Раскрывает Убийства и вернуться к работе?
请再重复一遍,火行者?你是说受害者是被康米党人杀害的?这是一起出于政治动机的谋杀案吗?
Повторите, Огнеходец. Вы хотите сказать, что жертва была убита коммунистами? Это было убийство по политическим мотивам?
“我们正在调查一起凶杀案,这些是被害人的身体上的纹身。”(把相片递给他。)
«Мы расследуем убийство. Эти татуировки были у жертвы». (Протянуть ему фотокарточку.)
我明白了。这是你对抗麻醉剂瘾的又一个站点。我∗还∗希望我们是在追查凶杀案的嫌疑人……
Понятно. Очередной этап священной войны с наркоманией. Я-то надеялся, что мы преследуем потенциального убийцу...
唉…那好吧。毕竟你是解了谋杀案的猎魔人,没错吧?那我就破个例吧,但只能给你几分钟。
А... Ну ладно. Это ж ты тот ведьмак, что дело расследовал. Значит, право имеешь. Но только на пару минут.
让你失望这一点并没有让她感觉到抱歉。在凶杀案调查中告发某人会干扰她专注的生活。
Ей не жаль тебя разочаровывать. Если она донесет на кого-нибудь в ходе расследования убийства, это нарушит установленный порядок ее жизни.
请再重复一遍,日落警官?你是说受害者是被康米党人杀害的?这是一起出于政治动机的谋杀案吗?
Повторите, офицер Сансет. Вы хотите сказать, что жертва была убита коммунистами? Это было убийство по политическим мотивам?
我们对受害人进行了详尽的初步检查。这一点很好。有人会说这是凶杀案调查中最主要的事情。
Мы провели тщательный наружный осмотр тела жертвы. Это хорошо. Можно сказать, это главное в расследовании убийства.
请再重复一遍,杜博阿警督?你是说受害者是被康米党人杀害的?这是一起出于政治动机的谋杀案吗?
Повторите, лейтенант Дюбуа. Вы хотите сказать, что жертва была убита коммунистами? Это было убийство по политическим мотивам?
“小姐,我们在调查一个男人被绞死的凶杀案。”他低头看着院子。“相关责任人让我们跟你聊聊。”
Мы расследуем убийство человека, которого повесили. — Он смотрит вниз, во двор. — Ответственные за это люди попросили нас поговорить с вами.
犯罪小说讲的是凶杀案,或者入室盗窃之类的内容。还有警察或者私家侦探破案和抓捕犯人的工作。
Это книжки об убийствах, грабежах и всяких таких преступлениях. И о том, как работает полицейский или частный сыщик, который хочет раскрыть дело и поймать негодяев.
好吧,我其实是想试着定位一起凶杀案的嫌疑人。我觉得对方可能藏在这里。你瞧,我是rcm。
Ладно, на самом деле я пытаюсь найти подозреваемого в убийстве, который, возможно, прячется здесь. Видите ли, я из ргм.
“小姐,我们正在调查下面那个死者的凶杀案。”他低头看着院子。“把他放在那里的人让我们跟你聊聊。”
Мы расследуем убийство того человека внизу. — Он смотрит вниз, во двор. — Те, кто повесил его там, попросили нас поговорить с вами.
请再重复一遍,库斯托警探?你是说受害者是被康米党人杀害的?这是一起出于政治动机的谋杀案吗?
Повторите, детектив Кусто. Вы хотите сказать, что жертва была убита коммунистами? Это было убийство по политическим мотивам?
пословный:
杀人 | 案 | ||
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|
1) стол (продолговатой формы)
2) юр. дело; преступление
3) тк. в соч. инцидент; событие
4) канц. дело
|