格斯塔
gésītǎ
гештальт
Gé sī tǎ
Gestalt (loanword)
coherent whole
technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts
holistic
integrated
total
also written 格式塔
примеры:
格斯塔恩身边侍卫林立,而且她很聪明,不会孤身出行,所以我不打算去杀她了。
Герштан слишком хорошо охраняют, и она не так глупа, чтобы покинуть свое место, так что мне ее не прикончить.
我不知道他们想要在这里拷问些什么情报出来,不过也许你可以通过挑战格斯塔恩找到答案?
Мне неведомо, кого они тут допрашивают с пристрастием, но, может быть, тебе удастся выпытать это у Герштан?
为了向瑞姬副官证明自己,我必须清理住在哈格斯塔德堡垒的强盗。
Чтобы показать себя перед легатом Рикке, мне нужно перебить бандитов, обосновавшихся в форте Храгстад.
你准备好到哈格斯塔德堡垒进行测试了吗?
Ну что, хочешь проверить себя в форте Храгстад?
哈格斯塔德堡是少数还保存完好的城堡了。
Форт Храгстад - один из немногих более-менее сохранившихся.
我派你去清空哈格斯塔德堡。要是你活下来了,你就通过了。
Я отправлю тебя на зачистку форта Храгстад. Если выживешь - примем.
我相信你可以很快把哈格斯塔德堡搞定的对吧?
Я полагаю, ты скоро закончишь дело с фортом Храгстад?
正是有了你这样的好人,永恒之火才能长燃不熄。汉斯!格斯塔夫!谁逮到那半身人,重重有赏!
Вечный Огонь пылает благодаря таким людям, как ты. Ганс, Густав! Кто поймает низушка, получит прибавку к жалованью!
塔斯-斯尔格
Тас-Силг
(捷克布拉格市)斯塔雷梅斯托. (捷克语)
Старе Место
格拉蒂娜喜欢制作小饰物,献给阿斯塔蒂的治愈力量。
Гратиане нравится мастерить безделушки, посвященные целительной силе Астарты.
斯塔拉格能不能在竞技场里生存下来?让我们拭目以待!
Сможет ли Сталагг выжить на арене? Посмотрим!
好。如果你见到他,告诉他格罗斯塔叫他滚得远远的……这里不再欢迎他了。
Хорошо. Если его увидишь, передай, что Гроста сказала, пусть он хоть в Обливион катится... Чтоб я его здесь не видела.
好。如果你见到他,就叫格罗斯塔直接滚去湮灭……这里不再欢迎他了。
Хорошо. Если его увидишь, передай, что Гроста сказала, пусть он хоть в Обливион катится... Чтоб я его здесь не видела.
沙塔斯城现在处于萨格雷军队的控制下,他们的首领是索克雷萨,曾经的大主教。
Город Шаттрат находится под контролем саргерайских войск, которыми командует бывший экзарх, предатель Сокретар.
沙塔斯城现在处于萨格雷军队的控制下,他们的首领是大主教索克雷萨那个叛徒。
Шаттрат находится под контролем саргерайских войск под предводительством экзарха-предателя Сокретара.
去干掉他们。解决兽群首领布塔斯克。阻止地卜师先知鲁古格。粉碎野猪人督军拉姆塔斯。
Убей их. Выследи вожака стаи Костяного Бивня. Останови Ругуга, владыку геомантов. Сокруши Злоклыка, полководца-свинобраза.
听说过巨龙奥克维斯塔吗?石英山那只?亚尔潘·齐格林与他的矮人同伴们把它解决了。
Про дракона Оквиста с Кварцевой горы слышал? Так знай, что это Ярпен Зигрин и его краснолюды уделали Оквиста.
穿越丹奥加兹到湿地那边去,向米奈希尔港的瓦斯塔格·铁腭报到,路上顺便杀它几个兽人玩玩!
Попытайся прорваться сквозь Дун Альгаз в Болотине и убей столько орков, сколько сумеешь! Чем больше, тем лучше! Об исполнении доложишь Валстагу Сталезубу в Гавани Менетилов.
大法师瓦格斯已经消失了一段时间。你可以到他在城堡塔楼的住处看看,<name>。卡雷会为你带路。
Верховный маг Варгот уже давно куда-то пропал. Ты можешь осмотреть его покои в башне цитадели, <имя>? Кейлек сопроводит тебя туда.
准确地说,是一点雷弗里斯矿石。虽然比较稀有,但你可以在阿塔格罗尔找到它们。那里的纳迦用它们来制作武器。
Ревлитовой руды, если точнее. Она довольно редкая, но ее можно найти в АталГрале. Тамошние наги делают из нее оружие.
钴釉蓝也是齐格蒙特大帝的旗帜使用的颜色……奇怪。这就是你对斯塔斯-拉伊科,还有西姆斯科古老统治者的全部了解。
В кобальтовый цвет были также окрашены флаги Зыгисмунта Великого... Странно. Это все, что тебе известно о «Стас-Райко». И о древних земских правителях.
我最近在阿塔格罗尔碰巧看见了一个简陋的纳迦祭坛。如果你把萨拉塔斯带去那里,这把匕首可能会透露关键的情报。
Недавно мне на глаза попался самодельный алтарь наг, который они соорудили в АталГрале. Если ты отнесешь туда Ксалатат, может, кинжал расскажет тебе что-нибудь важное.
也许苏斯塔还在打牌——他从前是我们一伙的,但如今人在史凯利格,为了躲罪。啊,还有十字路口旅店的老板,但那货真是根鸡巴。
Может, Сьюста еще играет. Когда-то он был одним из нас, но бежал на Скеллиге - от приговора. И еще есть этот пиздюк - хозяин корчмы "На распутье".
你必须在外域击败这四名训练师:地狱火半岛的尼基·微技、赞加沼泽的拉斯安、纳格兰的纳洛克和沙塔斯城的莫勒鲁长老。
Теперь ты <должен/должна> победить четырех укротителей питомцев Запределья: Ники Мелкотех на полуострове Адского Пламени, Расана в Зангартопи, Наррока в Награнде и Морулу Древнего в Шаттрате.
如果你愿意的话,请进入塔内告知大法师瓦格斯,我们正在努力恢复肯瑞瓦村的原貌,很快就能制定出计划,将这些法力生物逐出村落。
Не затруднило бы тебя подняться на башню и уведомить верховного мага Варгота о том, что у нас в деревне дела продвинулись довольно далеко и что вскоре мы составим план избавления от мана-тварей.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向加基森的梅格斯·碎纸机报到。帮助部落和锈水财阀,抢在联盟之前在塔纳利斯壮大势力!
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться в Прибамбасск к Мегз Жестекрошшер. Орде и картелю Трюмных Вод необходима помощь в упрочении своего положения в Танарисе до прихода туда Альянса!
пословный:
格 | 斯塔 | ||
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|
похожие:
斯塔万格
斯塔拉格
斯塔格宁
格罗斯塔
斯塔比格
拉姆斯塔格
斯塔万格城
海格博斯塔
慕斯塔格山
阿格斯塔法
普斯塔格山
特勒格斯塔
格拉维塔斯
格里姆斯塔
格尼斯塔浅滩
斯塔格的手杖
斯塔拉格之链
阿塔格斯基山
格雷米斯塔克
斯塔格的长矛
格拉尼斯塔德
天空咏者斯塔格
华格斯塔夫骨折
阿尔斯塔海于格
瓦格斯塔夫质数
回去找格罗斯塔
审讯官格斯塔恩
科杰斯塔格遗址
哈格斯塔德堡垒
瓦斯塔格·铁颚
奇斯塔亚格里瓦
格罗斯塔的项链
裘格‧贾斯塔斯
格拉瓦塔斯纤维
塔斯克尔赛雷格山
奥斯特塔格线虫病
拉娜·斯塔提格洛
圣塔格鲁特迪斯牛
华格斯塔夫氏骨折
卡斯塔格诺利公式
费格斯塔超前打眼法
肃清哈格斯塔德堡垒
霍格内斯塔德综合征
乌留恩格哈斯塔赫山
斯塔林格子宫扩张器
斯蒂芬·斯塔格纳罗
安格尔·斯塔特弗斯
天空咏者斯塔格的图腾
库奥加斯塔赫-尤里亚格河
爱德华多·弗雷·鲁伊斯-塔格莱